<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T33n1700"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1700 金刚般若经赞述</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1700 金刚般若经赞述</title> <author>唐 窥基撰</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.march</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt> </editionStmt> <extent>2卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">33</idno>.<idno type="no">1700</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-06-27 22:21:24 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">金刚般若经赞述</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Ding Xiao-Ping</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，<persName>佛</persName>教电脑资讯库功德会提供，北美某大德提供，丁小平大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【原】</witness> <witness xml:id="wit2">【甲】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB13613"> <charName>CBETA CHARACTER CB13613</charName> <mapping cb:dec="996653" type="PUA">U+F352D</mapping> <mapping type="unicode">U+2D779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[怡-台+(尬-介+(将-爿))]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-03-28T11:44:08"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0124a17" ed="T"/> <lb n="0124a18" ed="T"/> <lb n="0124a19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1700 [cf. No. 235]</cb:docNumber> <lb n="0124a20" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">刊行金刚般若经赞述序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0124001" n="0124001"/>刊行金刚般若经赞述序</head> <lb n="0124a21" ed="T"/> <lb n="0124a22" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124a2201">般若六百卷，以金刚为精髓。所谓“深妙玄约， <lb n="0124a23" ed="T"/>群圣犹迷”，非虚言也。</p><p xml:id="pT33p0124a2309" cb:place="inline">在昔，无著禀偈于弥勒， <lb n="0124a24" ed="T"/>天亲受旨乎贤兄；二论之出世，譬之犹双悬 <lb n="0124a25" ed="T"/>日月，烛照幽冥也。及法之东渐也，翻译註疏， <lb n="0124a26" ed="T"/>其类实繁。</p><p xml:id="pT33p0124a2605" cb:place="inline">传说我三藏法师是<name role="" type="person">常啼菩萨</name>之 <lb n="0124a27" ed="T"/>後身，信乎其执⸺破骨出髓之夙志，忘躯殉法， <lb n="0124a28" ed="T"/>委运祈通。其译诸经，托终于此法。以大呈嘉 <lb n="0124a29" ed="T"/>瑞及其上迁也，亦诵真文以逝。其有大因缘 <pb n="0124b" ed="T" xml:id="T33.1700.0124b"/> <lb n="0124b01" ed="T"/>于般若，而独得其宗旨者，可以见已。而于本 <lb n="0124b02" ed="T"/>经，最注意焉。</p><p xml:id="pT33p0124b0206" cb:place="inline">是以疏主受旨，特述三注：曰“玄 <lb n="0124b03" ed="T"/>记”、曰“赞述”、曰“会释”；而其直就经文为释者，独 <lb n="0124b04" ed="T"/>“赞述”为然。然人徒知有此书，而莫之或目也， <lb n="0124b05" ed="T"/>况能研索之乎？</p><p xml:id="pT33p0124b0507" cb:place="inline">越前艺公尝有歎于此，欲上 <lb n="0124b06" ed="T"/>梓行世，搜索四方，得五本焉。既已参互挍订 <lb n="0124b07" ed="T"/>之矣，念我兴福更有善本，癸酉之夏，来谋之 <lb n="0124b08" ed="T"/>余。余嘉其志，出一本相示⸺盖学头所历传。艺 <lb n="0124b09" ed="T"/>公大喜持去，至于季秋，再来告其雠对卒业， <lb n="0124b10" ed="T"/>乞余题语。余深惧以鄙言冠祖典，不逊之罪， <lb n="0124b11" ed="T"/>不可逃也，固辞不敢。</p><p xml:id="pT33p0124b1109" cb:place="inline">乙亥之夏，刻竣。复持至 <lb n="0124b12" ed="T"/>求予必一言，以证考订无私。予感其笃志，且 <lb n="0124b13" ed="T"/>喜法之弘传也，乃忘僭越，略叙来由，以塞其 <lb n="0124b14" ed="T"/>责云。</p> <lb n="0124b15" ed="T"/><byline cb:type="other">文化十二年岁在乙亥夏五日 <lb n="0124b16" ed="T"/>兴福别室大僧都训映谨识</byline></cb:div> <lb n="0124b17" ed="T"/> <lb n="0124b18" ed="T"/> <lb n="0124b19" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">刻金刚般若经赞述序</cb:mulu><head>刻金刚般若经赞述序</head> <lb n="0124b20" ed="T"/> <lb n="0124b21" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124b2101">我曹众生，从无始际，<anchor xml:id="nkr_note_add_0124b2101" n="0124b2101"/><anchor xml:id="beg0124b2101" n="0124b2101"/>汩<anchor xml:id="end0124b2101"/>溺于生死海中，头出 <lb n="0124b22" ed="T"/>头没，靡有出期。大圣<persName>世尊</persName>愍之，宣畅摩诃衍 <lb n="0124b23" ed="T"/>法，于中演说，破有之教者。摩诃般若经，四处 <lb n="0124b24" ed="T"/>十六会说；而此金刚般若者，其第二处第九 <lb n="0124b25" ed="T"/>会说，实是觉海之要津，入道之宝户也。是以 <lb n="0124b26" ed="T"/>支那、日本诸大德疏此经者，僧肇、净影等，无 <lb n="0124b27" ed="T"/>虑数十家；本朝镂梓行世者，亦颇多矣。唯大 <lb n="0124b28" ed="T"/>唐慈恩窥基法师，有疏二卷，东域录中称赞述 <lb n="0124b29" ed="T"/>者，传本邦以来，盖千有馀年，而未梓行于世。 <pb n="0124c" ed="T" xml:id="T33.1700.0124c"/> <lb n="0124c01" ed="T"/>学者憾之，岂非缺乎？</p><p xml:id="pT33p0124c0109" cb:place="inline">余同国社友丹山子⸺法 <lb n="0124c02" ed="T"/>讳顺艺者⸺天资聪敏，好学<anchor xml:id="nkr_note_add_0124c0201" n="0124c0201"/><anchor xml:id="beg0124c0201" n="0124c0201"/>甚<anchor xml:id="end0124c0201"/>笃。遊学本黉，有 <lb n="0124c03" ed="T"/>年于兹。慨此典未现流于世，探其善本，刻苦 <lb n="0124c04" ed="T"/>校雠；颇延岁月，旁加邦读。付诸剞劂氏，将上 <lb n="0124c05" ed="T"/>木，令余作序。余虽不敏，何不喜此典流後代、 <lb n="0124c06" ed="T"/>布海内乎！</p><p xml:id="pT33p0124c0605" cb:place="inline">且兹经⸺天台宗祖智者大师有疏 <lb n="0124c07" ed="T"/>一卷；花严宗祖至相大师有疏二卷；三论宗 <lb n="0124c08" ed="T"/>祖吉藏法师有疏四卷。今此书⸺即法相宗祖 <lb n="0124c09" ed="T"/>基法师之所撰。则四家大乘师之疏，得此而 <lb n="0124c10" ed="T"/>恰完矣！窃思：我社诸子，依此经疏研寻，则一 <lb n="0124c11" ed="T"/>乘、三乘教義，性、相二宗法门，坐而得之。是余 <lb n="0124c12" ed="T"/>深所冀也！丹山子此擧亦兹意耳。</p><p xml:id="pT33p0124c1214" cb:place="inline">因不耻鄙 <lb n="0124c13" ed="T"/>拙，聊述开刻之事缘，以辩其简端云尔。</p> <lb n="0124c14" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124c1401">维岁文化十年癸酉仲冬闰月越州香月院释 <lb n="0124c15" ed="T"/>深厉志于京兆高仓学寮</p> <lb n="0124c16" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124c1601">挍订例言六则</p> <lb n="0124c17" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124c1701">─斯书，余所索得凡六本，其三是南都古本， <lb n="0124c18" ed="T"/>而<name role="" type="person">兴福寺</name>学头历传本，又其最可據者。故 <lb n="0124c19" ed="T"/>今以此为主，以参订馀本。其涉两可者，则 <lb n="0124c20" ed="T"/>幷存之；又虽可疑，而诸本皆同者，则姑从 <lb n="0124c21" ed="T"/>原文，不敢臆断⸺且揭注之上方，更俟善本。</p> <lb n="0124c22" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124c2201">─本经新翻，未容润饰，故此疏就什译以解 <lb n="0124c23" ed="T"/>之，盖以其译在初流传最廣耳。然有什本 <lb n="0124c24" ed="T"/>所缺一二，以馀本補之者，今圈其右方而 <lb n="0124c25" ed="T"/>注之于格上。</p> <lb n="0124c26" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124c2601">─此疏所牒经文，每擧其首尾，略去中间。今 <lb n="0124c27" ed="T"/>就现藏補塡全文，以便捡阅。</p> <lb n="0124c28" ed="T"/><p xml:id="pT33p0124c2801">─本经诸家所刊行有数本，今直就大藏，抽 <lb n="0124c29" ed="T"/>出本经雠之。于疏所牒，挍其同异。大藏又 <pb n="0125a" ed="T" xml:id="T33.1700.0125a"/> <lb n="0125a01" ed="T"/>参订宋本、明本、丽本焉，幷揭注之上方。如 <lb n="0125a02" ed="T"/>疏中所引二论，文又有不同前三本者，非 <lb n="0125a03" ed="T"/>其所正释，故不烦加挍注，观者当自捡知 <lb n="0125a04" ed="T"/>之。</p> <lb n="0125a05" ed="T"/><p xml:id="pT33p0125a0501">─余所得六本，皆略有国训，而莫全备者。今 <lb n="0125a06" ed="T"/>请典寿律匠捡阅之，参订合议，悉附邦读， <lb n="0125a07" ed="T"/>以便初学。更见古点本可依者，当是正之。</p> <lb n="0125a08" ed="T"/><p xml:id="pT33p0125a0801">─凡上梓者，必借书手，而往往不免脱谬。今 <lb n="0125a09" ed="T"/>余不自揣书之拙，亲写缮完，以授剞劂。虽 <lb n="0125a10" ed="T"/>缺于观美，庶不致误人。</p> <lb n="0125a11" ed="T"/><byline cb:type="author">文化十年癸酉冬十月 <lb n="0125a12" ed="T"/>丹山野衲顺艺<note place="inline">志道</note>谨识</byline></cb:div> <lb n="0125a13" ed="T"/> <lb n="0125a14" ed="T"/> <lb n="0125a15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0125001" n="0125001"/><cb:jhead>金刚般若经赞述卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0125a16" ed="T"/> <lb n="0125a17" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0125002" n="0125002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125002" n="0125002"/><anchor xml:id="beg0125002" n="0125002"/>大乘 基撰<anchor xml:id="end0125002"/></byline> <lb n="0125a18" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT33p0125a1801">一、彰因起，二、明年主，三、释本文。</p><p xml:id="pT33p0125a1813" cb:place="inline">初中有二。</p><p xml:id="pT33p0125a1817" cb:place="inline">一、 <lb n="0125a19" ed="T"/>明经因起，即谓空、有二因，乃有阿僧伽，<persName>佛</persName>去 <lb n="0125a20" ed="T"/>世後九百年，上请慈尊为开中道说，《瑜伽十 <lb n="0125a21" ed="T"/>七地》、《中边分别论》等幷弥勒所谈，幷如廣章 <lb n="0125a22" ed="T"/>说，有少差异，如别纸。</p><p xml:id="pT33p0125a2209" cb:place="inline">二、明论因起者，《摄大乘》 <lb n="0125a23" ed="T"/>云有二种藏，一、声闻藏，二、菩萨藏。于中有三， <lb n="0125a24" ed="T"/>谓素怛缆、阿毘达摩、毘奈耶，谓《花严》、《般若》等 <lb n="0125a25" ed="T"/>名菩萨藏中素怛缆，《解深密》、《阿毘达摩经》名 <lb n="0125a26" ed="T"/>阿毘达摩藏，《毘奈耶･瞿沙经》名第三藏，然上 <lb n="0125a27" ed="T"/>诸经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125003" n="0125003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125003" n="0125003"/><anchor xml:id="beg0125003" n="0125003"/>唯<anchor xml:id="end0125003"/>依梵本各有多颂，以渐隐没卷轴便 <lb n="0125a28" ed="T"/>小，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125004" n="0125004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125004" n="0125004"/><anchor xml:id="beg0125004" n="0125004"/>此<anchor xml:id="end0125004"/>方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125005" n="0125005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125005" n="0125005"/><anchor xml:id="beg0125005" n="0125005"/>翻<anchor xml:id="end0125005"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125006" n="0125006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125006" n="0125006"/><anchor xml:id="beg0125006" n="0125006"/>偏<anchor xml:id="end0125006"/>略，所以渐约也。即《阿 <lb n="0125a29" ed="T"/>毘达摩经》中有《摄大乘品》，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125007" n="0125007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125007" n="0125007"/><anchor xml:id="beg0125007" n="0125007"/><persName>佛</persName>当<anchor xml:id="end0125007"/>加持菩萨所 <pb n="0125b" ed="T" xml:id="T33.1700.0125b"/> <lb n="0125b01" ed="T"/>说；<persName>佛</persName>去世後九百馀年，无著菩萨撮集诸经 <lb n="0125b02" ed="T"/>统摄其義，为二万七千颂名《对法论》；後有其 <lb n="0125b03" ed="T"/>资名浮陀僧诃，此名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125008" n="0125008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125008" n="0125008"/><anchor xml:id="beg0125008" n="0125008"/>觉<anchor xml:id="end0125008"/>狮子，造六万三千颂 <lb n="0125b04" ed="T"/>释，与前师造两本别行；後有菩萨名安慧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125009" n="0125009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125009" n="0125009"/><anchor xml:id="beg0125009" n="0125009"/>糅<anchor xml:id="end0125009"/> <lb n="0125b05" ed="T"/>为一部，故称为《杂集》，即《瑜伽》十支中之一支 <lb n="0125b06" ed="T"/>也，谓《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125010" n="0125010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125010" n="0125010"/><anchor xml:id="beg0125010" n="0125010"/>三十<anchor xml:id="end0125010"/>唯识》等各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125011" n="0125011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125011" n="0125011"/><anchor xml:id="beg0125011" n="0125011"/>为<anchor xml:id="end0125011"/>一支故。如迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125012" n="0125012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125012" n="0125012"/><anchor xml:id="beg0125012" n="0125012"/>旃<anchor xml:id="end0125012"/>延 <lb n="0125b07" ed="T"/>三百年後造《发智论》，而後有“六足诸论”等。</p> <lb n="0125b08" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0125b0801">金刚般若波罗蜜经</p> <lb n="0125b09" ed="T"/><p xml:id="pT33p0125b0901">姚秦三藏法师鸠摩罗什译</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0125b0912" cb:place="inline">二明年主者，一、 <lb n="0125b10" ed="T"/>明经，二、明论。</p><p xml:id="pT33p0125b1006" cb:place="inline">经者，然此般若上代已来总有 <lb n="0125b11" ed="T"/>五译，出其年代具如《玄记》。然三藏贞观十九 <lb n="0125b12" ed="T"/>年初从西至，最初翻译其论也，《对法》为先。至 <lb n="0125b13" ed="T"/>贞观二十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125013" n="0125013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125013" n="0125013"/><anchor xml:id="beg0125013" n="0125013"/>三年<anchor xml:id="end0125013"/>，三藏随驾玉华，先帝乖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125014" n="0125014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125014" n="0125014"/><anchor xml:id="beg0125014" n="0125014"/>和， <lb n="0125b14" ed="T"/>频<anchor xml:id="end0125014"/>崇功德，共藏译论，遍度五人，更问良因，藏 <lb n="0125b15" ed="T"/>令弘赞，遂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125015" n="0125015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125015" n="0125015"/><anchor xml:id="beg0125015" n="0125015"/>制<anchor xml:id="end0125015"/>般若之序，名《三藏圣教序》。其时 <lb n="0125b16" ed="T"/>太子亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125016" n="0125016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125016" n="0125016"/><anchor xml:id="beg0125016" n="0125016"/>制<anchor xml:id="end0125016"/>《显扬论序》，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125017" n="0125017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125017" n="0125017"/><anchor xml:id="beg0125017" n="0125017"/>当<anchor xml:id="end0125017"/>许<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125018" n="0125018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125018" n="0125018"/><anchor xml:id="beg0125018" n="0125018"/>杂<anchor xml:id="end0125018"/>翻经论，幷赞 <lb n="0125b17" ed="T"/>幽灵，既有违和，不暇廣<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>制<anchor xml:id="end_1"/>也。于时帝问藏云： <lb n="0125b18" ed="T"/>“更有何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125019" n="0125019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125019" n="0125019"/><anchor xml:id="beg0125019" n="0125019"/>善<anchor xml:id="end0125019"/>而可修耶？”藏报云：“可执笔以缀般 <lb n="0125b19" ed="T"/>若。”帝既许之，藏便译出，其夜五更三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125020" n="0125020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125020" n="0125020"/><anchor xml:id="beg0125020" n="0125020"/>点<anchor xml:id="end0125020"/>翻译 <lb n="0125b20" ed="T"/>即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125021" n="0125021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125021" n="0125021"/><anchor xml:id="beg0125021" n="0125021"/>了<anchor xml:id="end0125021"/>，帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125022" n="0125022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125022" n="0125022"/><anchor xml:id="beg0125022" n="0125022"/>索<anchor xml:id="end0125022"/>读之，即遣所司写一万本，既不重 <lb n="0125b21" ed="T"/>缀，词句遂疏，後欲重译，无由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125023" n="0125023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125023" n="0125023"/><anchor xml:id="beg0125023" n="0125023"/>改<anchor xml:id="end0125023"/>採前布也。当 <lb n="0125b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0125024" n="0125024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125024" n="0125024"/><anchor xml:id="beg0125024" n="0125024"/>尔<anchor xml:id="end0125024"/>积代梵本文幷付三藏，藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125025" n="0125025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125025" n="0125025"/><anchor xml:id="beg0125025" n="0125025"/>讨<anchor xml:id="end0125025"/>诸本龟资 <lb n="0125b23" ed="T"/>梵文即罗什译，同昆仑之本与真<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125026" n="0125026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125026" n="0125026"/><anchor xml:id="beg0125026" n="0125026"/>谛<anchor xml:id="end0125026"/>翻等，然 <lb n="0125b24" ed="T"/>经文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125027" n="0125027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125027" n="0125027"/><anchor xml:id="beg0125027" n="0125027"/>舛<anchor xml:id="end0125027"/>异，随文乃知真谬，题名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125028" n="0125028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125028" n="0125028"/><anchor xml:id="beg0125028" n="0125028"/>不<anchor xml:id="end0125028"/>同，三藏 <lb n="0125b25" ed="T"/>独名《能断》，即先所译，无著论本亦名《能断》，何 <lb n="0125b26" ed="T"/>意然也？</p><p xml:id="pT33p0125b2604" cb:place="inline">彼意说金刚有三義。一、所破義，无著 <lb n="0125b27" ed="T"/>论本云，正见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125029" n="0125029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125029" n="0125029"/><anchor xml:id="beg0125029" n="0125029"/>行<anchor xml:id="end0125029"/>、邪见行。解云，正邪虽异，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125030" n="0125030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125030" n="0125030"/><anchor xml:id="beg0125030" n="0125030"/>还<anchor xml:id="end0125030"/> <lb n="0125b28" ed="T"/>作是同，故行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125031" n="0125031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125031" n="0125031"/><anchor xml:id="beg0125031" n="0125031"/>该<anchor xml:id="end0125031"/>两种见。即喩金刚虽一，能、所 <lb n="0125b29" ed="T"/>有殊。虽曰金刚，亦有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125032" n="0125032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125032" n="0125032"/><anchor xml:id="beg0125032" n="0125032"/>物<anchor xml:id="end0125032"/>能破之，故如白羊角 <pb n="0125c" ed="T" xml:id="T33.1700.0125c"/> <lb n="0125c01" ed="T"/>即破金刚也。</p><p xml:id="pT33p0125c0106" cb:place="inline">二、能摧義，无著云，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125033" n="0125033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125033" n="0125033"/><anchor xml:id="beg0125033" n="0125033"/>者、细<anchor xml:id="end0125033"/>，是智 <lb n="0125c02" ed="T"/>因故；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125034" n="0125034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125034" n="0125034"/><anchor xml:id="beg0125034" n="0125034"/>二<anchor xml:id="end0125034"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125035" n="0125035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125035" n="0125035"/><anchor xml:id="beg0125035" n="0125035"/>牢<anchor xml:id="end0125035"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0125036" n="0125036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125036" n="0125036"/><anchor xml:id="beg0125036" n="0125036"/>者，不可壞<anchor xml:id="end0125036"/>故。解云，闻、思两慧能 <lb n="0125c03" ed="T"/>伏染故，渐生修慧，故名能摧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125037" n="0125037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125037" n="0125037"/><anchor xml:id="beg0125037" n="0125037"/>称<anchor xml:id="end0125037"/>为智因也。二、 <lb n="0125c04" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>牢<anchor xml:id="end_2"/>者，即谓修慧，既是定心，正能破障，故名<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>牢<anchor xml:id="end_3"/> <lb n="0125c05" ed="T"/>也。或修慧中有有漏、无漏二别，以分细、<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>牢<anchor xml:id="end_4"/>；或 <lb n="0125c06" ed="T"/>就无漏中有折伏道、断惑道，二分亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125038" n="0125038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125038" n="0125038"/><anchor xml:id="beg0125038" n="0125038"/>行<anchor xml:id="end0125038"/>。然烦 <lb n="0125c07" ed="T"/>恼障通理、事两观伏，以欣上厌下伏故；所知 <lb n="0125c08" ed="T"/>障唯理观伏可知也。又约无间、解脱，亦分细、 <lb n="0125c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0125039" n="0125039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125039" n="0125039"/><anchor xml:id="beg0125039" n="0125039"/>牢<anchor xml:id="end0125039"/>者，至<persName>佛</persName>果位解脱道中名断者，三种断中 <lb n="0125c10" ed="T"/>断性、断类名断，而非断用及断体，以非所断 <lb n="0125c11" ed="T"/>不名为断，体已断非正断故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125040" n="0125040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125040" n="0125040"/><anchor xml:id="beg0125040" n="0125040"/>不<anchor xml:id="end0125040"/>名为能断也。</p> <lb n="0125c12" ed="T"/><p xml:id="pT33p0125c1201">三者、阔狭義，无著论云，如彩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125041" n="0125041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125041" n="0125041"/><anchor xml:id="beg0125041" n="0125041"/>画<anchor xml:id="end0125041"/>金刚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125042" n="0125042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125042" n="0125042"/><anchor xml:id="beg0125042" n="0125042"/>形<anchor xml:id="end0125042"/>，两 <lb n="0125c13" ed="T"/>头宽而腰狭。解云，地前、<persName>佛</persName>果喩宽，十地喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125043" n="0125043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125043" n="0125043"/><anchor xml:id="beg0125043" n="0125043"/>狭， <lb n="0125c14" ed="T"/>以<anchor xml:id="end0125043"/>地地之中各修一行为首故；或七地已前 <lb n="0125c15" ed="T"/>分是宽，皆随義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125044" n="0125044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125044" n="0125044"/><anchor xml:id="beg0125044" n="0125044"/>准之<anchor xml:id="end0125044"/>。应知今若所破名金刚， <lb n="0125c16" ed="T"/>金刚之般若；能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125045" n="0125045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125045" n="0125045"/><anchor xml:id="beg0125045" n="0125045"/>破<anchor xml:id="end0125045"/>摧名金刚，金刚即般若也。 <lb n="0125c17" ed="T"/>然经云般剌若者，因中慧；言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125046" n="0125046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125046" n="0125046"/><anchor xml:id="beg0125046" n="0125046"/>萨筏<anchor xml:id="end0125046"/>若者，此云 <lb n="0125c18" ed="T"/>一切智，是果中智也；言般剌愼若者，断惑慧， <lb n="0125c19" ed="T"/>即此中所标，故云能断也。</p><p xml:id="pT33p0125c1911" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0125047" n="0125047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125047" n="0125047"/><anchor xml:id="beg0125047" n="0125047"/>论者<anchor xml:id="end0125047"/>，然今唐国有 <lb n="0125c20" ed="T"/>三本流行于世。一、谓<name role="" type="person">世亲</name>所制，翻或两卷或 <lb n="0125c21" ed="T"/>三卷成。二、无著所造，或一卷或两卷成。三、金 <lb n="0125c22" ed="T"/>刚仙所造，即谓南地吴人，非真圣教也，此或 <lb n="0125c23" ed="T"/>十一卷或十三卷成也。</p><p xml:id="pT33p0125c2310" cb:place="inline">若唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125048" n="0125048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125048" n="0125048"/><anchor xml:id="beg0125048" n="0125048"/>学<anchor xml:id="end0125048"/>有以非空，妄 <lb n="0125c24" ed="T"/>想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125049" n="0125049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125049" n="0125049"/><anchor xml:id="beg0125049" n="0125049"/>之<anchor xml:id="end0125049"/>心更长；唯学空而非有，真智无因而不 <lb n="0125c25" ed="T"/>生起。灭妄想于空门，起真心于有府，有空 <lb n="0125c26" ed="T"/>双镜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125050" n="0125050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125050" n="0125050"/><anchor xml:id="beg0125050" n="0125050"/>说<anchor xml:id="end0125050"/>教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125051" n="0125051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125051" n="0125051"/><anchor xml:id="beg0125051" n="0125051"/>有<anchor xml:id="end0125051"/>二种：一、谓随機，如四谛、二空 <pb n="0126a" ed="T" xml:id="T33.1700.0126a"/> <lb n="0126a01" ed="T"/>等理；二、谓显理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126001" n="0126001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126001" n="0126001"/><anchor xml:id="beg0126001" n="0126001"/>而如<anchor xml:id="end0126001"/>，说无相、实相等。<persName>佛</persName>以 <lb n="0126a02" ed="T"/>一音等，《花严》云<persName>如来</persName>一语中演出无边契经 <lb n="0126a03" ed="T"/>海等，《法花》唯明摄入以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126002" n="0126002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126002" n="0126002"/><anchor xml:id="beg0126002" n="0126002"/>彰<anchor xml:id="end0126002"/>一乘，《勝鬘》通據 <lb n="0126a04" ed="T"/>出生及摄入也。然《法花》云，若人行五波罗蜜， <lb n="0126a05" ed="T"/>不及受、持、听闻《法花》者。约菩提、涅槃总名一 <lb n="0126a06" ed="T"/>乘，故牛车喩于菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126003" n="0126003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126003" n="0126003"/><anchor xml:id="beg0126003" n="0126003"/>提<anchor xml:id="end0126003"/>。经云，吾为汝等造作 <lb n="0126a07" ed="T"/>此车，故应当等心各各与之。故《勝鬘》云，行六 <lb n="0126a08" ed="T"/>波罗蜜不及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126004" n="0126004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126004" n="0126004"/><anchor xml:id="beg0126004" n="0126004"/>手捉经<anchor xml:id="end0126004"/>者。彼據真如为乘也，如 <lb n="0126a09" ed="T"/>彼经文具显<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126005" n="0126005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126005" n="0126005"/><anchor xml:id="beg0126005" n="0126005"/>其<anchor xml:id="end0126005"/>相也。</p></cb:div> <lb n="0126a10" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0126a1001">如是我闻。一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。</p></cb:div> <lb n="0126a11" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0126a1101">第三判本文者，此经始终有其三分：初、文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126006" n="0126006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126006" n="0126006"/><anchor xml:id="beg0126006" n="0126006"/>前<anchor xml:id="end0126006"/> <lb n="0126a12" ed="T"/>由致分；次、“尔时，须菩提即从座起”下，发请廣 <lb n="0126a13" ed="T"/>说分；後、“<persName>佛</persName>说是经已”下，喜悟修行分。前中有 <lb n="0126a14" ed="T"/>二：初、明通由致，次、“尔时，<persName>世尊</persName>”下，别由致。</p><p xml:id="pT33p0126a1416" cb:place="inline">前中 <lb n="0126a15" ed="T"/>有五。一、为令生信，总显已闻，说“如是我闻”。二、 <lb n="0126a16" ed="T"/>说者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126007" n="0126007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126007" n="0126007"/><anchor xml:id="beg0126007" n="0126007"/>听<anchor xml:id="end0126007"/>者共相会遇，时分无别，总说“一时”。三、 <lb n="0126a17" ed="T"/>化必有主，主若勝，法可尊，故标于“<persName>佛</persName>”。四、化必 <lb n="0126a18" ed="T"/>有处，要托勝处说妙法，故言“<name role="" type="person">舍卫国</name>祇树给 <lb n="0126a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0126008" n="0126008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126008" n="0126008"/><anchor xml:id="beg0126008" n="0126008"/>孤<anchor xml:id="end0126008"/>独园”。五、明教所被機，谓“千二百五十人俱”， <lb n="0126a20" ed="T"/>據实亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126009" n="0126009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126009" n="0126009"/><anchor xml:id="beg0126009" n="0126009"/>有<anchor xml:id="end0126009"/>菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126010" n="0126010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126010" n="0126010"/><anchor xml:id="beg0126010" n="0126010"/>众<anchor xml:id="end0126010"/>，如<persName>婆伽婆</persName>说；亦有八部 <lb n="0126a21" ed="T"/><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>众<anchor xml:id="end_5"/>，如下流通分说，今此略故，但擧声闻也。馀 <lb n="0126a22" ed="T"/>文可知。</p><p xml:id="pT33p0126a2204" cb:place="inline">言说处者，谓筏苏显<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126011" n="0126011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126011" n="0126011"/><anchor xml:id="beg0126011" n="0126011"/>轻呼<anchor xml:id="end0126011"/>度，旧云五 <lb n="0126a23" ed="T"/>天竺者，讹也，今释显度者，此云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126012" n="0126012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126012" n="0126012"/><anchor xml:id="beg0126012" n="0126012"/>月<anchor xml:id="end0126012"/>氏。此五国 <lb n="0126a24" ed="T"/>中多有贤哲，如月照暝，能除炎热，故以为名 <lb n="0126a25" ed="T"/>也。旧云月氏等者，幷非也。其<name role="" type="person">舍卫国</name>者，讹也， <lb n="0126a26" ed="T"/>应云<name role="" type="person">室罗筏</name>悉底布罗，此云豐德城，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126013" n="0126013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126013" n="0126013"/><anchor xml:id="beg0126013" n="0126013"/>谓<anchor xml:id="end0126013"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0126014" n="0126014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126014" n="0126014"/><anchor xml:id="beg0126014" n="0126014"/>豐 <lb n="0126a27" ed="T"/>多闻<anchor xml:id="end0126014"/>、豐欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126015" n="0126015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126015" n="0126015"/><anchor xml:id="beg0126015" n="0126015"/>境<anchor xml:id="end0126015"/>、豐解脱故。此城之主，即是钵剌 <lb n="0126a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0126016" n="0126016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126016" n="0126016"/><anchor xml:id="beg0126016" n="0126016"/>摩<anchor xml:id="end0126016"/>那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126017" n="0126017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126017" n="0126017"/><anchor xml:id="beg0126017" n="0126017"/>侍特王<anchor xml:id="end0126017"/>，此云勝军，即谓中印土之都 <lb n="0126a29" ed="T"/>城之名也。国名憍萨罗，为别恒河南憍萨罗， <pb n="0126b" ed="T" xml:id="T33.1700.0126b"/> <lb n="0126b01" ed="T"/>故以城名标别也。其南憍萨罗国城无有别 <lb n="0126b02" ed="T"/>名号，即以国为名故。祇树者，即谓誓多太子 <lb n="0126b03" ed="T"/>之林。誓多者，此云战勝也。<name role="" type="person">给孤独园</name>者，谓须 <lb n="0126b04" ed="T"/>达多于太子处所买得也。今合标彼，故双擧 <lb n="0126b05" ed="T"/>之。廣说缘起，如馀疏陈。</p></cb:div> <lb n="0126b06" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0126b0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0126018" n="0126018"/>与大比丘众千二百五十人俱。</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0126b0613" cb:place="inline">述曰，此 <lb n="0126b07" ed="T"/>第五、<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>彰<anchor xml:id="end_6"/>教所被機也。谓<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0126019" n="0126019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126019" n="0126019"/><anchor xml:id="beg0126019" n="0126019"/>共<anchor xml:id="end0126019"/>兼会名之为 <lb n="0126b08" ed="T"/>“与”，龙树释云，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126020" n="0126020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126020" n="0126020"/><anchor xml:id="beg0126020" n="0126020"/>者<anchor xml:id="end0126020"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126021" n="0126021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126021" n="0126021"/><anchor xml:id="beg0126021" n="0126021"/>同<anchor xml:id="end0126021"/>处，豐德城；二者、同时， <lb n="0126b09" ed="T"/>同此说听，究<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126022" n="0126022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126022" n="0126022"/><anchor xml:id="beg0126022" n="0126022"/>竟<anchor xml:id="end0126022"/>一时故；三者、同心，共取一味 <lb n="0126b10" ed="T"/>法故；四者、同见，同证一解脱理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126023" n="0126023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126023" n="0126023"/><anchor xml:id="beg0126023" n="0126023"/>故<anchor xml:id="end0126023"/>；五者、同戒， <lb n="0126b11" ed="T"/>各具别解脱戒故；六者、同解脱，三乘同坐解 <lb n="0126b12" ed="T"/>脱床故。具如是義总名为“与”。</p><p xml:id="pT33p0126b1212" cb:place="inline">“大”者有五義，一、 <lb n="0126b13" ed="T"/>名称大，大众大人所知识故；二、位次大，皆住 <lb n="0126b14" ed="T"/>圣果，非凡位故；三、功德大，或诸漏尽，证智断 <lb n="0126b15" ed="T"/>故；四、修行大，求大菩提，修廣业故；五、徒众大， <lb n="0126b16" ed="T"/>千二百五十人故。龙树释云，如有七宝处，金 <lb n="0126b17" ed="T"/>为最大；乃至无好物处，铁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126024" n="0126024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126024" n="0126024"/><anchor xml:id="beg0126024" n="0126024"/>锄<anchor xml:id="end0126024"/>为最大；如是有 <lb n="0126b18" ed="T"/>三宝时，<persName>佛</persName>为最大；乃至于末後时，破戒僧为 <lb n="0126b19" ed="T"/>最大。故经云，瞻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126025" n="0126025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126025" n="0126025"/><anchor xml:id="beg0126025" n="0126025"/>博<anchor xml:id="end0126025"/>迦华虽萎萃，犹勝诸华鲜 <lb n="0126b20" ed="T"/>洁时；破戒恶行诸比丘，犹勝外道持戒者故。 <lb n="0126b21" ed="T"/>今言大者，且对有学也。</p><p xml:id="pT33p0126b2110" cb:place="inline">“比丘”者，此有五義。一、 <lb n="0126b22" ed="T"/>怖魔，创心出家，四魔怖故。二、乞士，以乞自活， <lb n="0126b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0126026" n="0126026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126026" n="0126026"/><anchor xml:id="beg0126026" n="0126026"/>齐<anchor xml:id="end0126026"/>自他故。三、净命，離五邪命，正三业故。五 <lb n="0126b24" ed="T"/>邪命者，一、为利养故而现稀奇，如坐行人念 <lb n="0126b25" ed="T"/>数珠等；二、为利养故自说<anchor xml:id="nkr_note_add_0126b2501" n="0126b2501"/><anchor xml:id="beg0126b2501" n="0126b2501"/>己<anchor xml:id="end0126b2501"/>德；三、为利养故 <lb n="0126b26" ed="T"/>占相吉凶；四、为利养故高声现威；五、为得利 <lb n="0126b27" ed="T"/>养故说先所得以动人心。四、持戒性，威仪曾 <lb n="0126b28" ed="T"/>不缺故。五、破恶，修道获果，断烦恼故。</p><p xml:id="pT33p0126b2815" cb:place="inline">僧伽名 <lb n="0126b29" ed="T"/>“众”，证理、法事二俱和故。</p><p xml:id="pT33p0126b2910" cb:place="inline">“千二百五十人”者，<persName>佛</persName> <pb n="0126c" ed="T" xml:id="T33.1700.0126c"/> <lb n="0126c01" ed="T"/>初成道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126027" n="0126027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126027" n="0126027"/><anchor xml:id="beg0126027" n="0126027"/>初<anchor xml:id="end0126027"/>一时中，度五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126028" n="0126028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126028" n="0126028"/><anchor xml:id="beg0126028" n="0126028"/>人<anchor xml:id="end0126028"/>俱邻等；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126029" n="0126029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126029" n="0126029"/><anchor xml:id="beg0126029" n="0126029"/>第<anchor xml:id="end0126029"/>二时， <lb n="0126c02" ed="T"/>度耶舍等五十人；第三时，度舍利子等一百 <lb n="0126c03" ed="T"/>人；第四时，度目犍连等一百人；第五时，度优 <lb n="0126c04" ed="T"/>楼频螺迦葉等五百人；第六时，度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126030" n="0126030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126030" n="0126030"/><anchor xml:id="beg0126030" n="0126030"/>迦耶迦葉 <lb n="0126c05" ed="T"/>等<anchor xml:id="end0126030"/>二百九十五人；第七时，度<name role="" type="person">那提迦葉</name>等二 <lb n="0126c06" ed="T"/>百人。如是总有千二百五十人，此擧常随徒 <lb n="0126c07" ed="T"/>众也。准下亦有比丘尼众等，今此略故也。</p><p xml:id="pT33p0126c0717" cb:place="inline">然 <lb n="0126c08" ed="T"/>《阿含经》唯为发趣求声闻乘说；般若空教唯 <lb n="0126c09" ed="T"/>为发趣求大乘者说，故下云为大乘者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126031" n="0126031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126031" n="0126031"/><anchor xml:id="beg0126031" n="0126031"/>说<anchor xml:id="end0126031"/>，为 <lb n="0126c10" ed="T"/>最上乘者说也；《涅槃》、《法花》、《解深密》等，通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126032" n="0126032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126032" n="0126032"/><anchor xml:id="beg0126032" n="0126032"/>为<anchor xml:id="end0126032"/>发 <lb n="0126c11" ed="T"/>趣一切乘者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126033" n="0126033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126033" n="0126033"/><anchor xml:id="beg0126033" n="0126033"/>说，谓<anchor xml:id="end0126033"/>说有为、无为名之为有，我 <lb n="0126c12" ed="T"/>及我所说为空。故今列声闻众者即是为令 <lb n="0126c13" ed="T"/>发趣求大乘故，菩萨已发趣，故此略<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126034" n="0126034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126034" n="0126034"/><anchor xml:id="beg0126034" n="0126034"/>不<anchor xml:id="end0126034"/>标也。</p> <lb n="0126c14" ed="T"/><p xml:id="pT33p0126c1401">上来明通由致竟。</p></cb:div> <lb n="0126c15" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0126c1501">尔时，<persName>世尊</persName>食时，著衣持钵，入舍卫大城乞食。 <lb n="0126c16" ed="T"/>于其城中次第乞已，还至本处。饭食讫，收衣钵， <lb n="0126c17" ed="T"/>洗足已，敷座而坐。</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0126c1708" cb:place="inline">述<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126035" n="0126035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126035" n="0126035"/><anchor xml:id="beg0126035" n="0126035"/>曰<anchor xml:id="end0126035"/>，第二、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126036" n="0126036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126036" n="0126036"/><anchor xml:id="beg0126036" n="0126036"/>明<anchor xml:id="end0126036"/>别由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126037" n="0126037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126037" n="0126037"/><anchor xml:id="beg0126037" n="0126037"/>致<anchor xml:id="end0126037"/> <lb n="0126c18" ed="T"/>也。此文有十：一、明化主谓“<persName>世尊</persName>”，二、辨化时谓 <lb n="0126c19" ed="T"/>“食时”，三、彰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126038" n="0126038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126038" n="0126038"/><anchor xml:id="beg0126038" n="0126038"/>衣<anchor xml:id="end0126038"/>服谓“著衣”，四、显执器谓“持钵”， <lb n="0126c20" ed="T"/>五、陈化壤谓“入舍卫大城”，六、明求膳谓“乞食” <lb n="0126c21" ed="T"/>也，七、辨均普谓“于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126039" n="0126039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126039" n="0126039"/><anchor xml:id="beg0126039" n="0126039"/>其<anchor xml:id="end0126039"/>城中次第乞已”，八、彰摄 <lb n="0126c22" ed="T"/>化谓“还至本处”，九、显濯足谓“饭食讫，收衣钵， <lb n="0126c23" ed="T"/>洗足已”，十、陈安住谓“敷座而坐”。</p><p xml:id="pT33p0126c2313" cb:place="inline">言“<persName>世尊</persName>”者，谓 <lb n="0126c24" ed="T"/>具六德，破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126040" n="0126040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126040" n="0126040"/><anchor xml:id="beg0126040" n="0126040"/>四<anchor xml:id="end0126040"/>魔。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126041" n="0126041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126041" n="0126041"/><anchor xml:id="beg0126041" n="0126041"/>四<anchor xml:id="end0126041"/>魔者可知，六德者，《<persName>佛</persName>地 <lb n="0126c25" ed="T"/>论》说，一、自在義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126042" n="0126042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126042" n="0126042"/><anchor xml:id="beg0126042" n="0126042"/>永<anchor xml:id="end0126042"/>不繫属诸烦恼故；二、炽盛 <pb n="0127a" ed="T" xml:id="T33.1700.0127a"/> <lb n="0127a01" ed="T"/>義，炎猛智火所烧练故；三、端严義，具诸相好 <lb n="0127a02" ed="T"/>所莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127001" n="0127001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127001" n="0127001"/><anchor xml:id="beg0127001" n="0127001"/>严<anchor xml:id="end0127001"/>故；四、名称義，一切殊勝功德圆满无 <lb n="0127a03" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127002" n="0127002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127002" n="0127002"/><anchor xml:id="beg0127002" n="0127002"/>知<anchor xml:id="end0127002"/>故；五、吉祥義，一切世间亲近供养咸称 <lb n="0127a04" ed="T"/>赞故；六、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127003" n="0127003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127003" n="0127003"/><anchor xml:id="beg0127003" n="0127003"/>尊<anchor xml:id="end0127003"/>重義，具一切德常起方便，利益安 <lb n="0127a05" ed="T"/>乐一切有情无懈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127004" n="0127004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127004" n="0127004"/><anchor xml:id="beg0127004" n="0127004"/>废<anchor xml:id="end0127004"/>故。</p><p xml:id="pT33p0127a0510" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127005" n="0127005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127005" n="0127005"/><anchor xml:id="beg0127005" n="0127005"/>言<anchor xml:id="end0127005"/>“食时”者，谓斋时也。 <lb n="0127a06" ed="T"/>此下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127006" n="0127006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127006" n="0127006"/><anchor xml:id="beg0127006" n="0127006"/>一一<anchor xml:id="end0127006"/>皆有所表，故《<name role="" type="person">无垢称</name>经》云，<persName>佛</persName>告阿 <lb n="0127a07" ed="T"/>难陀，诸<persName>佛</persName>凡所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127007" n="0127007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127007" n="0127007"/><anchor xml:id="beg0127007" n="0127007"/>有<anchor xml:id="end0127007"/>威仪进止，无非<persName>佛</persName>事也。何 <lb n="0127a08" ed="T"/>故今云食时也？此显食讫说经，日即正中，表 <lb n="0127a09" ed="T"/>其所说大乘无相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127008" n="0127008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127008" n="0127008"/><anchor xml:id="beg0127008" n="0127008"/>理<anchor xml:id="end0127008"/>捨離空、有二边执，故食 <lb n="0127a10" ed="T"/>时者，谓即说经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127009" n="0127009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127009" n="0127009"/><anchor xml:id="beg0127009" n="0127009"/>差<anchor xml:id="end0127009"/>别时分也。此表欲说无相 <lb n="0127a11" ed="T"/>之教，先观无相之理，如欲说《无量義经》，先入 <lb n="0127a12" ed="T"/>无量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127010" n="0127010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127010" n="0127010"/><anchor xml:id="beg0127010" n="0127010"/>義<anchor xml:id="end0127010"/>处三昧，观无量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127011" n="0127011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127011" n="0127011"/><anchor xml:id="beg0127011" n="0127011"/>義处<anchor xml:id="end0127011"/>之理。<persName>佛</persName>以慧 <lb n="0127a13" ed="T"/>为命，无相为食，欲说无相之教，先以慧观无 <lb n="0127a14" ed="T"/>相妙理，後方说之，故言食时也。</p><p xml:id="pT33p0127a1413" cb:place="inline">“著衣”者，事衣 <lb n="0127a15" ed="T"/>有三，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127012" n="0127012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127012" n="0127012"/><anchor xml:id="beg0127012" n="0127012"/>僧<anchor xml:id="end0127012"/>伽梨、鬱多罗僧、安陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127013" n="0127013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127013" n="0127013"/><anchor xml:id="beg0127013" n="0127013"/>惠<anchor xml:id="end0127013"/>，此中初衣 <lb n="0127a16" ed="T"/>著入王城聚落，次衣处众<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127014" n="0127014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127014" n="0127014"/><anchor xml:id="beg0127014" n="0127014"/>说<anchor xml:id="end0127014"/>法，次衣可知。 <lb n="0127a17" ed="T"/>今欲入城，即显著初衣也。法中亦有三衣，一 <lb n="0127a18" ed="T"/>者、精进<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127015" n="0127015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127015" n="0127015"/><anchor xml:id="beg0127015" n="0127015"/>亦<anchor xml:id="end0127015"/>名甲铠，谓能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127016" n="0127016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127016" n="0127016"/><anchor xml:id="beg0127016" n="0127016"/>策<anchor xml:id="end0127016"/>励宣说利乐等 <lb n="0127a19" ed="T"/>事，不避寒热等事，犹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127017" n="0127017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127017" n="0127017"/><anchor xml:id="beg0127017" n="0127017"/>如<anchor xml:id="end0127017"/>著衣也。二、柔和忍辱 <lb n="0127a20" ed="T"/>衣，谓由忍辱故拒外，怨害不能侵，犹如著衣 <lb n="0127a21" ed="T"/>寒热不触也。三、惭愧之上服，由崇重贤善，轻 <lb n="0127a22" ed="T"/>拒暴恶，羞耻为相，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127018" n="0127018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127018" n="0127018"/><anchor xml:id="beg0127018" n="0127018"/>如衣也<anchor xml:id="end0127018"/>。今此表<persName>佛</persName>策励 <lb n="0127a23" ed="T"/>宣说无相妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127019" n="0127019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127019" n="0127019"/><anchor xml:id="beg0127019" n="0127019"/>法<anchor xml:id="end0127019"/>，故言著衣也。</p><p xml:id="pT33p0127a2312" cb:place="inline">“持钵”者，应量器， <lb n="0127a24" ed="T"/>一者、应自所食量，二者、应外所施量故，不大 <lb n="0127a25" ed="T"/>不小名应量也。为表<persName>佛</persName>无分别智内证于理， <lb n="0127a26" ed="T"/>如钵受食；心起于智，故复名持。</p><p xml:id="pT33p0127a2613" cb:place="inline">“入舍卫大城” <lb n="0127a27" ed="T"/>者，表欲入正法大城餐无相食也。或正法如 <lb n="0127a28" ed="T"/>城，故《<name role="" type="person">无垢称</name>》云为<note place="inline">去呼</note>护法城也，菩萨如守城 <lb n="0127a29" ed="T"/>故；或正法如城中人，菩萨如城，即为<note place="inline">平呼</note>护法 <pb n="0127b" ed="T" xml:id="T33.1700.0127b"/> <lb n="0127b01" ed="T"/>城也；或入法界大城，饮无相味，为表此故，言 <lb n="0127b02" ed="T"/>入舍卫大城也。</p><p xml:id="pT33p0127b0207" cb:place="inline">“乞食”者，正表以无分别智内 <lb n="0127b03" ed="T"/>证无相理也。</p><p xml:id="pT33p0127b0306" cb:place="inline">“次第乞”者，谓从一巷至一巷，从 <lb n="0127b04" ed="T"/>一家至一家等，为显于一一法皆遍证至无 <lb n="0127b05" ed="T"/>相理也。</p><p xml:id="pT33p0127b0504" cb:place="inline">“还至本处”者，为表将说无相之教，还 <lb n="0127b06" ed="T"/>须起後得智为他廣演也。</p><p xml:id="pT33p0127b0611" cb:place="inline">“洗足”者，为显外有 <lb n="0127b07" ed="T"/>垢，洗足即除，内心有染，闻法自灭也。</p><p xml:id="pT33p0127b0715" cb:place="inline">“敷座而 <lb n="0127b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127020" n="0127020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127020" n="0127020"/><anchor xml:id="beg0127020" n="0127020"/>坐<anchor xml:id="end0127020"/>”者，谓欲显所说法最勝，故<persName>世尊</persName>自敷其座， <lb n="0127b09" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127021" n="0127021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127021" n="0127021"/><anchor xml:id="beg0127021" n="0127021"/>睹<anchor xml:id="end0127021"/>尊位，不令馀人敷座具也。“而坐”者，无著 <lb n="0127b10" ed="T"/>论释云，显示唯寂静者于法能觉能说，故此 <lb n="0127b11" ed="T"/>显<persName>世尊</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127022" n="0127022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127022" n="0127022"/><anchor xml:id="beg0127022" n="0127022"/>端<anchor xml:id="end0127022"/>身正念者，为表内能觉了真理，外 <lb n="0127b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127023" n="0127023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127023" n="0127023"/><anchor xml:id="beg0127023" n="0127023"/>能说<anchor xml:id="end0127023"/>无相法故也。《能断金刚》云“住背面念”者， <lb n="0127b13" ed="T"/>背谓疏远義，面谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127024" n="0127024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127024" n="0127024"/><anchor xml:id="beg0127024" n="0127024"/>观<anchor xml:id="end0127024"/>向義，谓以智观理，如镜 <lb n="0127b14" ed="T"/>鉴面也。所言背者，偝生死；面者，向涅槃。背者， <lb n="0127b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127025" n="0127025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127025" n="0127025"/><anchor xml:id="beg0127025" n="0127025"/>捨<anchor xml:id="end0127025"/>烦恼；面者，证真理。背<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127026" n="0127026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127026" n="0127026"/><anchor xml:id="beg0127026" n="0127026"/>者<anchor xml:id="end0127026"/>，離有、空；<anchor xml:id="fxT33p0127b01"/>面者，处 <lb n="0127b16" ed="T"/>中道。如是应知。或云“对面念”者，是视瞩義，谓 <lb n="0127b17" ed="T"/>以智达理，如视瞩其面故也。</p></cb:div> <lb n="0127b18" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0127b1801">时，长老须菩提在大众中，即从座起，偏袒右 <lb n="0127b19" ed="T"/>肩，右膝著地，合掌恭敬而白<persName>佛</persName>言。</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0127b1914" cb:place="inline">述曰，此大 <lb n="0127b20" ed="T"/>文第二发请，正说分中依<name role="" type="person">世亲</name>科文有其二， <lb n="0127b21" ed="T"/>谓从此唱至“果报亦不可思议”是初周说，次 <lb n="0127b22" ed="T"/>“尔时，须菩提”乃至“云何应住”已下，讫至“应作如 <lb n="0127b23" ed="T"/>是观”是第二周说也。谓初周中三问，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127027" n="0127027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127027" n="0127027"/><anchor xml:id="beg0127027" n="0127027"/>未<anchor xml:id="end0127027"/>发心 <lb n="0127b24" ed="T"/>者如何成发心，乃至已修行者如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127028" n="0127028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127028" n="0127028"/><anchor xml:id="beg0127028" n="0127028"/>何<anchor xml:id="end0127028"/>断障。第 <lb n="0127b25" ed="T"/>二周中说者，若菩萨于自身三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127029" n="0127029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127029" n="0127029"/><anchor xml:id="beg0127029" n="0127029"/>种<anchor xml:id="end0127029"/>修行生如 <lb n="0127b26" ed="T"/>是心，云我能发心，乃至云我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127030" n="0127030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127030" n="0127030"/><anchor xml:id="beg0127030" n="0127030"/>能<anchor xml:id="end0127030"/>断障，为除 <lb n="0127b27" ed="T"/>如是增上慢故，第二周说也。谓即初周说法， <lb n="0127b28" ed="T"/>明未发心者教发；第二周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127031" n="0127031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127031" n="0127031"/><anchor xml:id="beg0127031" n="0127031"/>说<anchor xml:id="end0127031"/>法者，谓已发心 <lb n="0127b29" ed="T"/>者言我能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127032" n="0127032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127032" n="0127032"/><anchor xml:id="beg0127032" n="0127032"/>发<anchor xml:id="end0127032"/>，故为说也。或修行、断障二周 <pb n="0127c" ed="T" xml:id="T33.1700.0127c"/> <lb n="0127c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127033" n="0127033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127033" n="0127033"/><anchor xml:id="beg0127033" n="0127033"/>别<anchor xml:id="end0127033"/>释，旧释云，初周为生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127034" n="0127034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127034" n="0127034"/><anchor xml:id="beg0127034" n="0127034"/>是<anchor xml:id="end0127034"/>善，第二周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127035" n="0127035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127035" n="0127035"/><anchor xml:id="beg0127035" n="0127035"/>为<anchor xml:id="end0127035"/> <lb n="0127c02" ed="T"/>断障，障即所知也，故下论云“于内心修行，存 <lb n="0127c03" ed="T"/>我为菩萨”，即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127036" n="0127036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127036" n="0127036"/><anchor xml:id="beg0127036" n="0127036"/>障<anchor xml:id="end0127036"/>于不住道也。谓菩萨不住道 <lb n="0127c04" ed="T"/>中，无分别智内<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127037" n="0127037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127037" n="0127037"/><anchor xml:id="beg0127037" n="0127037"/>冥<anchor xml:id="end0127037"/>真理，方证得故，非起我能 <lb n="0127c05" ed="T"/>心也。又解为利钝两機、初後二众，故作两周 <lb n="0127c06" ed="T"/>说也。</p><p xml:id="pT33p0127c0603" cb:place="inline">就初周中有二，谓始从“应如是降伏” <lb n="0127c07" ed="T"/>下，乃至“如所教住”是正宗；“可以身相见<persName>如来</persName> <lb n="0127c08" ed="T"/>不”下明断疑，谓能断<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127038" n="0127038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127038" n="0127038"/><anchor xml:id="beg0127038" n="0127038"/>道<anchor xml:id="end0127038"/>般若，所断者谓二障 <lb n="0127c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127039" n="0127039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127039" n="0127039"/><anchor xml:id="beg0127039" n="0127039"/>也<anchor xml:id="end0127039"/>。</p><p xml:id="pT33p0127c0902" cb:place="inline">前中有四，初、善现虔恭赞请，次、<persName>如来</persName>歎 <lb n="0127c10" ed="T"/>印许陈，三、敬诺稀闻，四、随问别答。</p><p xml:id="pT33p0127c1014" cb:place="inline">前中复 <lb n="0127c11" ed="T"/>三：初、明虔恭，次、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127040" n="0127040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127040" n="0127040"/><anchor xml:id="beg0127040" n="0127040"/>明<anchor xml:id="end0127040"/>赞歎，後、正陈请，此初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127041" n="0127041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127041" n="0127041"/><anchor xml:id="beg0127041" n="0127041"/>文<anchor xml:id="end0127041"/> <lb n="0127c12" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0127c1202" cb:place="inline">然无著菩萨说成立七种義句已，此般若 <lb n="0127c13" ed="T"/>波罗蜜即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127042" n="0127042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127042" n="0127042"/><anchor xml:id="beg0127042" n="0127042"/>得<anchor xml:id="end0127042"/>成立，谓种姓不断等。此七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127043" n="0127043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127043" n="0127043"/><anchor xml:id="beg0127043" n="0127043"/>之<anchor xml:id="end0127043"/> <lb n="0127c14" ed="T"/>初三科判此经，总有三段；後四彰此经中所 <lb n="0127c15" ed="T"/>有之義，非别<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127044" n="0127044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127044" n="0127044"/><anchor xml:id="beg0127044" n="0127044"/>判文<anchor xml:id="end0127044"/>也。三段文者：一、善现赞歎 <lb n="0127c16" ed="T"/>名为种姓不断；二、善现发请名为发起行相， <lb n="0127c17" ed="T"/>发问修行之相故；三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127045" n="0127045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127045" n="0127045"/><anchor xml:id="beg0127045" n="0127045"/>者<anchor xml:id="end0127045"/>、<persName>如来</persName>印答，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127046" n="0127046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127046" n="0127046"/><anchor xml:id="beg0127046" n="0127046"/>讫<anchor xml:id="end0127046"/>至“应 <lb n="0127c18" ed="T"/>作如是观”名行所住处，谓依<persName>佛</persName>所说此一部 <lb n="0127c19" ed="T"/>義以行其行，即是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127047" n="0127047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127047" n="0127047"/><anchor xml:id="beg0127047" n="0127047"/>行<anchor xml:id="end0127047"/>所住处也。</p><p xml:id="pT33p0127c1913" cb:place="inline">四、对治者非 <lb n="0127c20" ed="T"/>别有文，即于行所住处中，有能、所对治也。故 <lb n="0127c21" ed="T"/>论云，彼如是相应行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127048" n="0127048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127048" n="0127048"/><anchor xml:id="beg0127048" n="0127048"/>相行<anchor xml:id="end0127048"/>诸住处时，有二种 <lb n="0127c22" ed="T"/>对治应知，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127049" n="0127049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127049" n="0127049"/><anchor xml:id="beg0127049" n="0127049"/>谓<anchor xml:id="end0127049"/>邪行及共见正行，此中见者谓 <lb n="0127c23" ed="T"/>分别也。于初住处中，若说菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127050" n="0127050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127050" n="0127050"/><anchor xml:id="beg0127050" n="0127050"/>应<anchor xml:id="end0127050"/>生如是心， <lb n="0127c24" ed="T"/>“所有众生”等，此是邪行对治，生如是心，是菩 <lb n="0127c25" ed="T"/>萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127051" n="0127051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127051" n="0127051"/><anchor xml:id="beg0127051" n="0127051"/>是<anchor xml:id="end0127051"/>邪行；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127052" n="0127052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127052" n="0127052"/><anchor xml:id="beg0127052" n="0127052"/>复<anchor xml:id="end0127052"/>说言，“若菩萨有众生想”等， <lb n="0127c26" ed="T"/>此为共见正行对治，此分别执菩萨亦应断， <lb n="0127c27" ed="T"/>谓我应度众生故。于第二住处中，若说“应行 <lb n="0127c28" ed="T"/>佈施”，此为邪行对治，非无佈施是菩萨邪行； <lb n="0127c29" ed="T"/>若复说言“住于事”等，此为共见正行对治，此 <pb n="0128a" ed="T" xml:id="T33.1700.0128a"/> <lb n="0128a01" ed="T"/>分别执菩萨亦应断，谓应行佈施故。就此之 <lb n="0128a02" ed="T"/>中有能对治、所对治，应准释之。</p><p xml:id="pT33p0128a0213" cb:place="inline">五、不失者，谓 <lb n="0128a03" ed="T"/>不失正道，此遮增减执也。谓于行所住处之中 <lb n="0128a04" ed="T"/>执有人、法，故名为增执；撥无真如妙法，故名 <lb n="0128a05" ed="T"/>为减执；若作此者，便失正道，今遮二执，故云 <lb n="0128a06" ed="T"/>不失。故论云，于中若说言，“<persName>如来</persName>说福德性，即 <lb n="0128a07" ed="T"/>非福德性”者，此遮增益边，以无彼福聚分别 <lb n="0128a08" ed="T"/>自性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="beg0128001" n="0128001"/>故<anchor xml:id="end0128001"/>；若复说言，“是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="beg0128002" n="0128002"/><persName>如来</persName>说<anchor xml:id="end0128002"/><persName>如来</persName>福德 <lb n="0128a09" ed="T"/>聚”，此遮损减边，以彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="beg0128003" n="0128003"/>虽<anchor xml:id="end0128003"/>不如言词有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128004" n="0128004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128004" n="0128004"/><anchor xml:id="beg0128004" n="0128004"/>自性， <lb n="0128a10" ed="T"/>而有<anchor xml:id="end0128004"/>可说事，以<persName>如来</persName>说福德聚故，乃至云“所 <lb n="0128a11" ed="T"/>谓<persName>佛</persName>法者，即非<persName>佛</persName>法”，如是等皆应准释名为不 <lb n="0128a12" ed="T"/>失也。</p><p xml:id="pT33p0128a1203" cb:place="inline">六、地者，此有三种：一、信行地，谓凡夫修 <lb n="0128a13" ed="T"/>位，始<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128005" n="0128005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128005" n="0128005"/><anchor xml:id="beg0128005" n="0128005"/>从<anchor xml:id="end0128005"/>唱乃至“是名一切法”也；二、净心地，谓 <lb n="0128a14" ed="T"/>十地，始从“譬如人身长大”下；三、<persName>佛</persName>地，从“若菩 <lb n="0128a15" ed="T"/>萨作是言，我当莊严<persName>佛</persName>土”乃至经末也。</p><p xml:id="pT33p0128a1516" cb:place="inline">七、立 <lb n="0128a16" ed="T"/>名者，谓释《能断》之名可知也。</p><p xml:id="pT33p0128a1612" cb:place="inline">然南地有《金刚 <lb n="0128a17" ed="T"/>仙释》，科此论总为十二分者，但是此方凡情 <lb n="0128a18" ed="T"/>浪作图度，不可依據也。</p><p xml:id="pT33p0128a1810" cb:place="inline">“尔时，长老”者，西方以 <lb n="0128a19" ed="T"/>耆尊为长老也，若少而有德，故有大德之名， <lb n="0128a20" ed="T"/>非此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128006" n="0128006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128006" n="0128006"/><anchor xml:id="beg0128006" n="0128006"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0128006"/>方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128007" n="0128007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128007" n="0128007"/><anchor xml:id="beg0128007" n="0128007"/>同<anchor xml:id="end0128007"/>。“须菩提”者，讹也，应云须菩提， <lb n="0128a21" ed="T"/>此云善现，即<persName>世尊</persName>弟子之中解空第一也，谓 <lb n="0128a22" ed="T"/>应<persName>佛</persName>之世即能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128008" n="0128008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128008" n="0128008"/><anchor xml:id="beg0128008" n="0128008"/>现<anchor xml:id="end0128008"/>生，或善能现前了达空義， <lb n="0128a23" ed="T"/>或初生现时其室<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128009" n="0128009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128009" n="0128009"/><anchor xml:id="beg0128009" n="0128009"/>空<anchor xml:id="end0128009"/>寂，相师占之名为善现。 <lb n="0128a24" ed="T"/>现者，出也，生时室中一切空寂，表其长大善 <lb n="0128a25" ed="T"/>解空義，故名善现。新翻《能断》名具寿善现者， <lb n="0128a26" ed="T"/>命有二种，一、出世命，谓慧，二者、世间命，谓连 <lb n="0128a27" ed="T"/>持色心相续。若单标慧命，不摄世间；若独言 <lb n="0128a28" ed="T"/>寿，不通出世，显双具二，故云具寿也。即善现 <lb n="0128a29" ed="T"/>有二，一者、得出世慧命，二者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128010" n="0128010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128010" n="0128010"/><anchor xml:id="beg0128010" n="0128010"/>为<anchor xml:id="end0128010"/>得世间长命， <pb n="0128b" ed="T" xml:id="T33.1700.0128b"/> <lb n="0128b01" ed="T"/>故亦云长老也。</p><p xml:id="pT33p0128b0107" cb:place="inline">“即从<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128011" n="0128011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128011" n="0128011"/><anchor xml:id="beg0128011" n="0128011"/>座<anchor xml:id="end0128011"/>起”者，为表捨二乘之 <lb n="0128b02" ed="T"/>非实，趣一乘之究竟也。“偏袒右肩”者，显<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128012" n="0128012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128012" n="0128012"/><anchor xml:id="beg0128012" n="0128012"/>示<anchor xml:id="end0128012"/>敬 <lb n="0128b03" ed="T"/>相，彼以右为吉祥故也，为表般若能与众作 <lb n="0128b04" ed="T"/>吉庆也。“右膝著地”者，显降伏生死过失也，谓 <lb n="0128b05" ed="T"/>无始来以右手脚造众罪故，为表此法能伏 <lb n="0128b06" ed="T"/>生死苦也。“合掌”者，为表听者之心与法冥合 <lb n="0128b07" ed="T"/>也。“恭敬”者，表法可尊也。</p><p xml:id="pT33p0128b0710" cb:place="inline">无著论云，有六因缘 <lb n="0128b08" ed="T"/>故须菩提问。一者、断疑，谓诸众生无始以来， <lb n="0128b09" ed="T"/>无明在身，烦恼迷覆而生疑惑，谓于四谛或 <lb n="0128b10" ed="T"/>于三宝等而生疑惑，不能生信，若发问时，所 <lb n="0128b11" ed="T"/>有是诸疑惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128013" n="0128013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128013" n="0128013"/><anchor xml:id="beg0128013" n="0128013"/>者<anchor xml:id="end0128013"/>皆悉断故。二、为起信解故者， <lb n="0128b12" ed="T"/>谓若虽有信，于诸经法不知于何而起信解， <lb n="0128b13" ed="T"/>故为发问，令于般若起信解故。三、为入甚深 <lb n="0128b14" ed="T"/>者，谓若虽于般若生于信解，然于甚深之義 <lb n="0128b15" ed="T"/>未能进解，故为发问，令解甚深義也。四、为不 <lb n="0128b16" ed="T"/>退转故者，谓虽于甚深而得解悟，然逢蚊虻、 <lb n="0128b17" ed="T"/>鬥诤、疲懈等缘，或时退转，一为发问，永无退 <lb n="0128b18" ed="T"/>故。五、为生喜故者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128014" n="0128014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128014" n="0128014"/><anchor xml:id="beg0128014" n="0128014"/>谓<anchor xml:id="end0128014"/>众生久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128015" n="0128015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128015" n="0128015"/><anchor xml:id="beg0128015" n="0128015"/>殖<anchor xml:id="end0128015"/>生死，恒怀 <lb n="0128b19" ed="T"/>无量种种忧苦，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128016" n="0128016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128016" n="0128016"/><anchor xml:id="beg0128016" n="0128016"/>为<anchor xml:id="end0128016"/>发问，忧苦永除，故生欢 <lb n="0128b20" ed="T"/>喜也。六、为正法久住故者，谓若不说如是般 <lb n="0128b21" ed="T"/>若，或诸正法速即隐灭，无人住持，一为发问， <lb n="0128b22" ed="T"/>当令正法永得久住也。</p></cb:div> <lb n="0128b23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0128b2301">“稀有，<persName>世尊</persName>！<persName>如来</persName>善护念诸菩萨，善付嘱诸菩萨。”</p></cb:div> <lb n="0128b24" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0128b2401">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>科，初周之中有二：一、当宗请 <lb n="0128b25" ed="T"/>说分；二、“可以身相”下，廣破众疑分。</p><p xml:id="pT33p0128b2514" cb:place="inline">初中有四： <lb n="0128b26" ed="T"/>一、虔恭赞请，二、歎印许陈，三、敬诺稀闻，四、 <lb n="0128b27" ed="T"/>随问别答。</p><p xml:id="pT33p0128b2705" cb:place="inline">初中有四，一、彰所在，谓大众中；二、 <lb n="0128b28" ed="T"/>显虔恭；三、明赞歎；四、正发请。上来二文竟，此 <lb n="0128b29" ed="T"/>为第三赞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128017" n="0128017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128017" n="0128017"/><anchor xml:id="beg0128017" n="0128017"/>歎<anchor xml:id="end0128017"/>也。言“稀有，<persName>世尊</persName>”者，谓住劫之中 <pb n="0128c" ed="T" xml:id="T33.1700.0128c"/> <lb n="0128c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128018" n="0128018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128018" n="0128018"/><anchor xml:id="beg0128018" n="0128018"/>减<anchor xml:id="end0128018"/>时方有<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128019" n="0128019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128019" n="0128019"/><anchor xml:id="beg0128019" n="0128019"/>出<anchor xml:id="end0128019"/>世也。只如贤劫千<persName>佛</persName>之中， <lb n="0128c02" ed="T"/>已有四<persName>佛</persName>出世，谓此住劫之中，初之五劫无 <lb n="0128c03" ed="T"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128020" n="0128020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128020" n="0128020"/><anchor xml:id="beg0128020" n="0128020"/>世现<anchor xml:id="end0128020"/>；第六劫中，人寿四万岁时，<name role="" type="person">拘留孙<persName>佛</persName></name> <lb n="0128c04" ed="T"/>出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128021" n="0128021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128021" n="0128021"/><anchor xml:id="beg0128021" n="0128021"/>世<anchor xml:id="end0128021"/>；第七劫中，人寿三万岁时，拘那含牟尼 <lb n="0128c05" ed="T"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128022" n="0128022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128022" n="0128022"/><anchor xml:id="beg0128022" n="0128022"/>出世<anchor xml:id="end0128022"/>；第八劫中，人寿二万岁时，迦葉<persName>佛</persName>出 <lb n="0128c06" ed="T"/>世；第九劫中，人寿百岁时，释迦牟尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128023" n="0128023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128023" n="0128023"/><anchor xml:id="beg0128023" n="0128023"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0128023"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128024" n="0128024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128024" n="0128024"/><anchor xml:id="beg0128024" n="0128024"/>出<anchor xml:id="end0128024"/>； <lb n="0128c07" ed="T"/>第十劫中，人寿八万岁初减劫时，弥勒<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128025" n="0128025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128025" n="0128025"/><anchor xml:id="beg0128025" n="0128025"/>出<anchor xml:id="end0128025"/>； <lb n="0128c08" ed="T"/>至第十五劫，九百九十四<persName>佛</persName>共出一劫；至後 <lb n="0128c09" ed="T"/>住劫中，有娄至<persName>佛</persName>独出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128026" n="0128026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128026" n="0128026"/><anchor xml:id="beg0128026" n="0128026"/>一<anchor xml:id="end0128026"/>住劫；从此已後更 <lb n="0128c10" ed="T"/>经十二大劫，方有星宿劫中第一日光<persName>佛</persName><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>出<anchor xml:id="end_7"/>； <lb n="0128c11" ed="T"/>从此已後，更经三百劫，方有馀<persName>佛</persName>出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128027" n="0128027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128027" n="0128027"/><anchor xml:id="beg0128027" n="0128027"/>世<anchor xml:id="end0128027"/>。故《法 <lb n="0128c12" ed="T"/>华》云“诸<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128028" n="0128028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128028" n="0128028"/><anchor xml:id="beg0128028" n="0128028"/>出于<anchor xml:id="end0128028"/>世，悬远値遇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128029" n="0128029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128029" n="0128029"/><anchor xml:id="beg0128029" n="0128029"/>难<anchor xml:id="end0128029"/>”等也。</p><p xml:id="pT33p0128c1215" cb:place="inline">“善护 <lb n="0128c13" ed="T"/>念”者，<name role="" type="person">世亲</name>云，“加彼身、同行”，一、加其身，二、加其同 <lb n="0128c14" ed="T"/>梵行者。谓有菩萨曾已发心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128030" n="0128030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128030" n="0128030"/><anchor xml:id="beg0128030" n="0128030"/>逢<anchor xml:id="end0128030"/>遇诸<persName>佛</persName>，機根 <lb n="0128c15" ed="T"/>已熟者，<persName>如来</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128031" n="0128031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128031" n="0128031"/><anchor xml:id="beg0128031" n="0128031"/>即<anchor xml:id="end0128031"/>护念之，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128032" n="0128032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128032" n="0128032"/><anchor xml:id="beg0128032" n="0128032"/>切<anchor xml:id="end0128032"/>加其身，令得 <lb n="0128c16" ed="T"/>自利增长善法。二、加同行，谓即菩萨有同共 <lb n="0128c17" ed="T"/>梵行者，令转教授之，加其利他也。</p><p xml:id="pT33p0128c1714" cb:place="inline">“善付<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128033" n="0128033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128033" n="0128033"/><anchor xml:id="beg0128033" n="0128033"/>嘱<anchor xml:id="end0128033"/>” <lb n="0128c18" ed="T"/>者，谓根未熟菩萨即是，虽已发心，機根未熟， <lb n="0128c19" ed="T"/>此有二种：一者，曾未有功德；二者，曾来虽有 <lb n="0128c20" ed="T"/>功德，已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128034" n="0128034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128034" n="0128034"/><anchor xml:id="beg0128034" n="0128034"/>唯<anchor xml:id="end0128034"/>退失。以此二人付授根熟菩萨，令 <lb n="0128c21" ed="T"/>其教导，于未得已退<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128035" n="0128035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128035" n="0128035"/><anchor xml:id="beg0128035" n="0128035"/>者<anchor xml:id="end0128035"/>令得，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128036" n="0128036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128036" n="0128036"/><anchor xml:id="beg0128036" n="0128036"/>于<anchor xml:id="end0128036"/>曾得已退 <lb n="0128c22" ed="T"/>者令其进修，故名付<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_8"/>。又得不退者令不捨 <lb n="0128c23" ed="T"/>大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128037" n="0128037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128037" n="0128037"/><anchor xml:id="beg0128037" n="0128037"/>乘<anchor xml:id="end0128037"/>者，前将根未熟付授根已熟者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128038" n="0128038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128038" n="0128038"/><anchor xml:id="beg0128038" n="0128038"/>今<anchor xml:id="end0128038"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128039" n="0128039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128039" n="0128039"/><anchor xml:id="beg0128039" n="0128039"/>即<anchor xml:id="end0128039"/> <lb n="0128c24" ed="T"/><persName>世尊</persName>以法付授根未熟者，令不捨大乘，于大 <lb n="0128c25" ed="T"/>乘中欲令勝进，名为付<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>嘱<anchor xml:id="end_9"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128040" n="0128040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128040" n="0128040"/><anchor xml:id="beg0128040" n="0128040"/>世<anchor xml:id="end0128040"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0128c2501" n="0128c2501"/><anchor xml:id="beg0128c2501" n="0128c2501"/>亲<anchor xml:id="end0128c2501"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128041" n="0128041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128041" n="0128041"/><anchor xml:id="beg0128041" n="0128041"/>云<anchor xml:id="end0128041"/>，准论付 <lb n="0128c26" ed="T"/>嘱有二，一者、菩萨之中有得退、未得退者，但令 <lb n="0128c27" ed="T"/>其不捨大乘，令其勝进名为付嘱也。然无著 <lb n="0128c28" ed="T"/>释意与此稍殊，彼意说云，<persName>如来</persName>初成道时，有 <lb n="0128c29" ed="T"/>菩萨曾于过去已积善根，根已成熟者，<persName>佛</persName>即 <pb n="0129a" ed="T" xml:id="T33.1700.0129a"/> <lb n="0129a01" ed="T"/>为说彼行所住处，于住处中说圣道为能对 <lb n="0129a02" ed="T"/>治，分别为所对治。又说断除增减二执，不失 <lb n="0129a03" ed="T"/>正道，凡夫修、菩萨修及<persName>佛</persName>地。又说成立般若 <lb n="0129a04" ed="T"/>名故，如是名为善护念也。善付嘱者即根未 <lb n="0129a05" ed="T"/>熟菩萨，未能发心修行，故<persName>如来</persName>临涅槃付嘱 <lb n="0129a06" ed="T"/>已摄受菩萨，令其以此五种義为说，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="beg0129001" n="0129001"/>亦<anchor xml:id="end0129001"/>令成 <lb n="0129a07" ed="T"/>熟<persName>佛</persName>法也。已摄受者，即谓根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="beg0129002" n="0129002"/>熟<anchor xml:id="end0129002"/>菩萨故也。</p><p xml:id="pT33p0129a0717" cb:place="inline">然 <lb n="0129a08" ed="T"/>护念有六。一者、时，谓<persName>如来</persName>能为现在及未来 <lb n="0129a09" ed="T"/>二时护念也，谓于现在令其安乐之时，即不 <lb n="0129a10" ed="T"/>令作恶招未来恶果，名为利益，非如慈母令 <lb n="0129a11" ed="T"/>儿子现在得乐故，反令造恶也。二者、差别，谓 <lb n="0129a12" ed="T"/>善能知機差别为说，故名善护念也。三者、高 <lb n="0129a13" ed="T"/>大，谓以般若摄益有情，更无过上故也。四、牢 <lb n="0129a14" ed="T"/>固者，谓世间物可有破壞，唯其般若毕竟坚 <lb n="0129a15" ed="T"/>牢也。五、普遍者，谓遍能摄益于自他，故非如 <lb n="0129a16" ed="T"/>二乘但自利也。六、异相者，谓信行地中凡夫 <lb n="0129a17" ed="T"/>修位有种种别，随其差别，以别异法而为说 <lb n="0129a18" ed="T"/>故也。</p><p xml:id="pT33p0129a1803" cb:place="inline">善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="beg0129003" n="0129003"/>付<anchor xml:id="end0129003"/>嘱者亦有六种。一、入处者，谓所 <lb n="0129a19" ed="T"/>归投处名为入处，处谓安处也。谓<persName>佛</persName>付嘱根 <lb n="0129a20" ed="T"/>未熟者言，“我涅槃後，归馀菩萨诸<persName>佛</persName>”等，故以 <lb n="0129a21" ed="T"/>诸善友为所归投也。二、法尔得者，谓已根熟 <lb n="0129a22" ed="T"/>者，于他之所，法尔能为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="beg0129004" n="0129004"/>摄<anchor xml:id="end0129004"/>益，如母于子也。三、 <lb n="0129a23" ed="T"/>转教者，谓令传说般若深法，使传灯绍继不 <lb n="0129a24" ed="T"/>绝故也。四、不失者，即是入处，由有所归投，故 <lb n="0129a25" ed="T"/>不失正法、正道也。五、悲者，即是法尔由有悲 <lb n="0129a26" ed="T"/>故，能法尔摄益他。六、尊重者，即转授也，由尊 <lb n="0129a27" ed="T"/>重般若故而能辗转传教也。</p></cb:div> <lb n="0129a28" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0129a2801">“<persName>世尊</persName>！善男子、善女人发阿耨多罗三藐三菩提 <lb n="0129a29" ed="T"/>心，云何应住？云何降伏其心？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0129a2912" cb:place="inline">述曰，此第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="beg0129005" n="0129005"/>四<anchor xml:id="end0129005"/>， <pb n="0129b" ed="T" xml:id="T33.1700.0129b"/> <lb n="0129b01" ed="T"/>正发请也。“善男子”等者，即谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="beg0129006" n="0129006"/>乌<anchor xml:id="end0129006"/>波索迦等也。 <lb n="0129b02" ed="T"/>若不受别解脱戒，不能亲近承事，故不名为 <lb n="0129b03" ed="T"/>善也。“发”者，生也，起也。“阿耨多罗”者，此云无上 <lb n="0129b04" ed="T"/>也；“三”者，正也；“藐”者，等也；“三”，又名正；“菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="beg0129007" n="0129007"/>提<anchor xml:id="end0129007"/>”，称觉； <lb n="0129b05" ed="T"/>应云无上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129008" n="0129008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129008" n="0129008"/><anchor xml:id="beg0129008" n="0129008"/>正等<anchor xml:id="end0129008"/>正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129009" n="0129009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129009" n="0129009"/><anchor xml:id="beg0129009" n="0129009"/>觉<anchor xml:id="end0129009"/>及<persName>等正觉</persName>，谓初是总名， <lb n="0129b06" ed="T"/>次简外道邪觉，次简二乘偏觉，次简菩萨缺 <lb n="0129b07" ed="T"/>觉，擧圆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129010" n="0129010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129010" n="0129010"/><anchor xml:id="beg0129010" n="0129010"/>满<anchor xml:id="end0129010"/>故如是名为无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129011" n="0129011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129011" n="0129011"/><anchor xml:id="beg0129011" n="0129011"/>上<anchor xml:id="end0129011"/>正<persName>等正觉</persName>也。 <lb n="0129b08" ed="T"/>谓此体者，即是法身，故《勝鬘》云，<persName>如来</persName>者，即是 <lb n="0129b09" ed="T"/>法身，法身即涅槃界也。言发心者，谓趣向于 <lb n="0129b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129012" n="0129012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129012" n="0129012"/><anchor xml:id="beg0129012" n="0129012"/>波<anchor xml:id="end0129012"/>若，故名为发。</p><p xml:id="pT33p0129b1007" cb:place="inline">“云何住”者，问住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129013" n="0129013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129013" n="0129013"/><anchor xml:id="beg0129013" n="0129013"/>何<anchor xml:id="end0129013"/>心而成 <lb n="0129b11" ed="T"/>发也？谓于何处安住其心而成发也？“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129014" n="0129014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129014" n="0129014"/><anchor xml:id="beg0129014" n="0129014"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0129014"/>云何 <lb n="0129b12" ed="T"/>修行”，既发心已如何修行耶？“云何降伏其心” <lb n="0129b13" ed="T"/>者，既修行已，烦恼、所知如何除断耶？“云何住” <lb n="0129b14" ed="T"/>者，即谓深念众生心也。“云何修行”者，谓求菩 <lb n="0129b15" ed="T"/>提心也。“云何降伏”者，谓厌離有为心也。又断 <lb n="0129b16" ed="T"/>一切恶者，即是“云何降伏其心”也；修一切善者， <lb n="0129b17" ed="T"/>即“云何修行”也；度一切众生者，即“云何住”也。 <lb n="0129b18" ed="T"/>又律仪戒、摄善法戒、饶益有情戒亦此配之 <lb n="0129b19" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0129b1902" cb:place="inline">此上幷依<name role="" type="person">世亲</name>意释，依无著者与上不同 <lb n="0129b20" ed="T"/>也。彼云，“应住”者谓欲、愿故，欲者正求也，谓即 <lb n="0129b21" ed="T"/>正求<persName>佛</persName>故；愿者为所求故，作心思念也，谓发 <lb n="0129b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129015" n="0129015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129015" n="0129015"/><anchor xml:id="beg0129015" n="0129015"/>正<anchor xml:id="end0129015"/>愿，断一切恶等故。“应修行”者，谓相应三摩 <lb n="0129b23" ed="T"/>钵帝故；三摩钵帝者，无分别三摩提也，谓为 <lb n="0129b24" ed="T"/>对治分别故，而起无分别三摩提，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129016" n="0129016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129016" n="0129016"/><anchor xml:id="beg0129016" n="0129016"/>引<anchor xml:id="end0129016"/>无分别 <lb n="0129b25" ed="T"/>智也。此意云由有分别故是非遂生，是非生 <lb n="0129b26" ed="T"/>故烦恼起，烦恼起故造恶业，造恶业故生死 <lb n="0129b27" ed="T"/>转，今为断彼，故起无分别行也。分别者，即所 <lb n="0129b28" ed="T"/>知障故。应降伏者，谓折伏散时。折伏散时者， <lb n="0129b29" ed="T"/>若彼三摩钵帝心散，制令还住也。此意云，若 <pb n="0129c" ed="T" xml:id="T33.1700.0129c"/> <lb n="0129c01" ed="T"/>折伏分别心，不令散乱，故名为降伏；正起无 <lb n="0129c02" ed="T"/>分别三摩钵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129017" n="0129017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129017" n="0129017"/><anchor xml:id="beg0129017" n="0129017"/>帝<anchor xml:id="end0129017"/>，故名为修行也。</p><p xml:id="pT33p0129c0213" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129018" n="0129018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129018" n="0129018"/><anchor xml:id="beg0129018" n="0129018"/>问<anchor xml:id="end0129018"/>：“何故不得 <lb n="0129c03" ed="T"/>言若善男子等于三乘菩提应云何住等，而 <lb n="0129c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129019" n="0129019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129019" n="0129019"/><anchor xml:id="beg0129019" n="0129019"/>独<anchor xml:id="end0129019"/>言于大乘耶？如《勝鬘》云，荷四重担者，即有 <lb n="0129c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129020" n="0129020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129020" n="0129020"/><anchor xml:id="beg0129020" n="0129020"/>姓<anchor xml:id="end0129020"/>、无姓皆摄益。”故答：“论释云不可得義，谓善 <lb n="0129c06" ed="T"/>现既是声闻，若问大乘住行为不可得，若问 <lb n="0129c07" ed="T"/>二乘住行者非为难事，<persName>世尊</persName>不歎善哉也。又 <lb n="0129c08" ed="T"/>为三种菩提差别故善问，故唯问发行菩萨 <lb n="0129c09" ed="T"/>乘也。”</p></cb:div> <lb n="0129c10" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0129c1001"><persName>佛</persName>言：“善哉，善哉。须菩提！如汝所说，<persName>如来</persName>善护 <lb n="0129c11" ed="T"/>念诸菩萨，善付嘱诸菩萨，汝今谛听！当为汝说， <lb n="0129c12" ed="T"/>善男子、善女人发阿耨多罗三藐三菩提心，应 <lb n="0129c13" ed="T"/>如是住，如是降伏其心。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0129c1310" cb:place="inline">述曰，此第二、歎印许 <lb n="0129c14" ed="T"/>陈，于中有三：一者、歎，二者、印，三者、许陈。“歎”者， <lb n="0129c15" ed="T"/>谓善哉也，谓若善现少有合理，<persName>佛</persName>但印可，未 <lb n="0129c16" ed="T"/>必重歎；为问既极深廣，故<persName>佛</persName>重赞善哉也。“印” <lb n="0129c17" ed="T"/>谓印述其言；“许陈”者，为拟宣说。“谛”者，审也，令 <lb n="0129c18" ed="T"/>其谛审听受，故曰“谛听”。故经说言，“听者端视 <lb n="0129c19" ed="T"/>如饥渴，一心入于语義中，踊跃闻法心悲喜， <lb n="0129c20" ed="T"/>如是之人乃为说”也。</p></cb:div> <lb n="0129c21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0129c2101">“唯然，<persName>世尊</persName>！愿乐欲闻。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0129c2109" cb:place="inline">述曰，此第三、敬诺稀闻 <lb n="0129c22" ed="T"/>也。唯者，敬词。然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129021" n="0129021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129021" n="0129021"/><anchor xml:id="beg0129021" n="0129021"/>者<anchor xml:id="end0129021"/>，可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129022" n="0129022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129022" n="0129022"/><anchor xml:id="beg0129022" n="0129022"/>然<anchor xml:id="end0129022"/>其事也。</p></cb:div> <lb n="0129c23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0129c2301"><persName>佛</persName>告须菩提：“诸菩萨摩诃萨应如是降伏其心， <lb n="0129c24" ed="T"/>所有一切众生之类，若卵生、若胎生、若湿生、若 <lb n="0129c25" ed="T"/>化生；若有色、若无色；若有想、若无想、若非有想 <lb n="0129c26" ed="T"/>非无想。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0129c2604" cb:place="inline">述曰，此第四、随问别答，于中初、答云 <lb n="0129c27" ed="T"/>何住；次、“复次”下，答云何修行；後、“须菩提！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129023" n="0129023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129023" n="0129023"/><anchor xml:id="beg0129023" n="0129023"/>菩萨<anchor xml:id="end0129023"/> <lb n="0129c28" ed="T"/>应如是”下，答降伏。</p><p xml:id="pT33p0129c2808" cb:place="inline">就初之中有四，初、明廣大 <lb n="0129c29" ed="T"/>心，次、明第一心，次、明常心，次、明不顚倒心，此 <pb n="0130a" ed="T" xml:id="T33.1700.0130a"/> <lb n="0130a01" ed="T"/>初也。上依<name role="" type="person">世亲</name>科。依无著者，就第三彼修行所 <lb n="0130a02" ed="T"/>住处中差别言之有十八，约地言之有三，谓 <lb n="0130a03" ed="T"/>初十六是地前资粮、加行二位凡夫修行，即 <lb n="0130a04" ed="T"/>信行地；第十七证道是十地菩萨行，即净心 <lb n="0130a05" ed="T"/>地；第十八上求地，即<persName>佛</persName>地也。</p><p xml:id="pT33p0130a0512" cb:place="inline">谓我莊严<persName>佛</persName>土 <lb n="0130a06" ed="T"/>已下文，若约住处言之有六，谓一、摄住处，二、 <lb n="0130a07" ed="T"/>波罗蜜净住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="beg0130001" n="0130001"/>处<anchor xml:id="end0130001"/>等，于中初二住处，即是十八 <lb n="0130a08" ed="T"/>中初二。第三、欲住处者，即十八中二，谓欲得 <lb n="0130a09" ed="T"/>色身、法身故。第四、離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="beg0130002" n="0130002"/>障<anchor xml:id="end0130002"/>碍住处者，即馀十二 <lb n="0130a10" ed="T"/>住。第五、净心住处者，即第十七证道。第六、究 <lb n="0130a11" ed="T"/>竟住处者，即第十八上求<persName>佛</persName>地。总虽有八住 <lb n="0130a12" ed="T"/>处，後二不離前六，故通一切住处故，但言住 <lb n="0130a13" ed="T"/>处言之有六种也。谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="beg0130003" n="0130003"/>且<anchor xml:id="end0130003"/>如初二住处中，即有 <lb n="0130a14" ed="T"/>廣大及甚深二种住处，如论具显，馀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="beg0130004" n="0130004"/>例<anchor xml:id="end0130004"/>应然。 <lb n="0130a15" ed="T"/>就六住处之中，初四是信行地，于中初二资 <lb n="0130a16" ed="T"/>粮位，次二加行位也。</p><p xml:id="pT33p0130a1609" cb:place="inline">然无著之意，不同<name role="" type="person">世亲</name> <lb n="0130a17" ed="T"/>论，十八差别一一皆有答前三问也。故论云， <lb n="0130a18" ed="T"/>经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="beg0130005" n="0130005"/>言<anchor xml:id="end0130005"/>菩萨应生如是心者，显菩萨应如是住 <lb n="0130a19" ed="T"/>中欲愿也。若菩萨众生相转，即非菩萨者，显 <lb n="0130a20" ed="T"/>示应如是修行中相应三摩钵帝时也。若菩 <lb n="0130a21" ed="T"/>萨起众生相、人相、寿者相，则不名菩萨者，显 <lb n="0130a22" ed="T"/>示应如是降伏其心中摄散时也。其<name role="" type="person">世亲</name>以 <lb n="0130a23" ed="T"/>十八差别中初二差别合答三问，不同无著 <lb n="0130a24" ed="T"/>一一皆答三问，捡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="beg0130006" n="0130006"/>论<anchor xml:id="end0130006"/>应知。</p><p xml:id="pT33p0130a2411" cb:place="inline">此答云何住者，谓 <lb n="0130a25" ed="T"/>如何安处其心而成发也。谓诸修行者，欲证 <lb n="0130a26" ed="T"/>菩提作大利乐，要先发起大菩提心，方兴正 <lb n="0130a27" ed="T"/>行，故经说言，“如竹破初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="beg0130007" n="0130007"/>节<anchor xml:id="end0130007"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="beg0130008" n="0130008"/>馀节<anchor xml:id="end0130008"/>速能破，见 <lb n="0130a28" ed="T"/>道初除障，馀障速能除”。若发菩提心，一切功 <lb n="0130a29" ed="T"/>德自应圆满。故发菩提心，经说譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130009" n="0130009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130009" n="0130009"/><anchor xml:id="beg0130009" n="0130009"/>大<anchor xml:id="end0130009"/>海初 <pb n="0130b" ed="T" xml:id="T33.1700.0130b"/> <lb n="0130b01" ed="T"/>有一滴，能为诸宝作所依处，最初发心亦复 <lb n="0130b02" ed="T"/>如是，五乘善法皆因此生。又如世界初始渐 <lb n="0130b03" ed="T"/>起即为荷负诸众生因，此心亦尔，能为五趣 <lb n="0130b04" ed="T"/>无量种类荷负依止。又如空界无不含容，大 <lb n="0130b05" ed="T"/>菩提心亦复如是，遍空有为皆厌離故，如空 <lb n="0130b06" ed="T"/>菩提皆求证故，尽空众生皆深念故。此初发 <lb n="0130b07" ed="T"/>心虽为下劣，一念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130010" n="0130010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130010" n="0130010"/><anchor xml:id="beg0130010" n="0130010"/>福<anchor xml:id="end0130010"/>聚尙说难尽，况经多劫 <lb n="0130b08" ed="T"/>发心修行利乐功德！</p><p xml:id="pT33p0130b0809" cb:place="inline">因何发心？一者、见闻<persName>佛</persName> <lb n="0130b09" ed="T"/>等功德神力；二者、闻说菩萨藏教；三者、见闻 <lb n="0130b10" ed="T"/><persName>佛</persName>法将灭，念言法住能灭大苦；四者、末劫多 <lb n="0130b11" ed="T"/>见众生痴、无惭愧、悭、嫉、忧苦、恶行、放逸、懈怠、 <lb n="0130b12" ed="T"/>不信，念言浊世多起如是恶烦恼时，我当发 <lb n="0130b13" ed="T"/>心令馀学我起菩提愿，由此便发大菩提心。</p> <lb n="0130b14" ed="T"/><p xml:id="pT33p0130b1401">将欲发心，先具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130011" n="0130011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130011" n="0130011"/><anchor xml:id="beg0130011" n="0130011"/>十<anchor xml:id="end0130011"/>德，起三妙观。</p><p xml:id="pT33p0130b1413" cb:place="inline">十勝德者，一、 <lb n="0130b15" ed="T"/>亲近善友。谓情同道合，虽远名近，若非同合 <lb n="0130b16" ed="T"/>者，虽近不名善友也。故《涅槃》云，善知识者，如 <lb n="0130b17" ed="T"/>法而说，如说而行，谓自不杀生，教他不杀生； <lb n="0130b18" ed="T"/>乃至自不邪见，教他不邪见等，名如说而行也。 <lb n="0130b19" ed="T"/>又善知识者，犹如初月至十五日，渐圆勝故 <lb n="0130b20" ed="T"/>也。二、供养诸<persName>佛</persName>。谓行十种供养，谓现前、不现 <lb n="0130b21" ed="T"/>前等。三、修集善根。谓凡所为作，共集善故。四 <lb n="0130b22" ed="T"/>者、志求勝法。谓好作勝善，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130012" n="0130012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130012" n="0130012"/><anchor xml:id="beg0130012" n="0130012"/>好闻<anchor xml:id="end0130012"/>勝法，如是等。 <lb n="0130b23" ed="T"/>五、心常柔和。谓性不<anchor xml:id="nkr_note_add_0130b2301" n="0130b2301"/><anchor xml:id="beg0130b2301" n="0130b2301"/>犷<anchor xml:id="end0130b2301"/>戾，犹如良马。六、遭苦 <lb n="0130b24" ed="T"/>能忍。谓为菩提不惮寒热等苦故。七、慈悲淳 <lb n="0130b25" ed="T"/>厚。谓济拔一切。八、深心平等。谓冤亲无二，好 <lb n="0130b26" ed="T"/>恶齐故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130013" n="0130013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130013" n="0130013"/><anchor xml:id="beg0130013" n="0130013"/>九<anchor xml:id="end0130013"/>、信乐大乘。十、求<persName>佛</persName>智慧。《法花》有 <lb n="0130b27" ed="T"/>五，故彼云，“又<persName>佛</persName>子心净，柔软亦利根，无量诸 <lb n="0130b28" ed="T"/><persName>佛</persName>所，而行深妙道”。</p><p xml:id="pT33p0130b2808" cb:place="inline">三妙观者，一、厌離有为。谓 <lb n="0130b29" ed="T"/>观生死恶趣无暇等众苦逼迫，自身之中五 <pb n="0130c" ed="T" xml:id="T33.1700.0130c"/> <lb n="0130c01" ed="T"/>蕴、四大能生恶业，九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130014" n="0130014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130014" n="0130014"/><anchor xml:id="beg0130014" n="0130014"/>孔<anchor xml:id="end0130014"/>常流臭秽不净，三十 <lb n="0130c02" ed="T"/>六物之所集起，无量烦恼烧煮身心，如沫如 <lb n="0130c03" ed="T"/>泡念念迁谢，痴覆造业六趣轮迴，谛审思惟 <lb n="0130c04" ed="T"/>深心厌捨。二、求菩提。谓观<persName>佛</persName>果相好，功德莊 <lb n="0130c05" ed="T"/>严，法身本净，具戒等蕴、力、无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130015" n="0130015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130015" n="0130015"/><anchor xml:id="beg0130015" n="0130015"/>畏<anchor xml:id="end0130015"/>无量勝法；成 <lb n="0130c06" ed="T"/>二妙智，慈愍众生，开导愚迷，令行正路，诸有 <lb n="0130c07" ed="T"/>情类遇皆除恼，见是功德修集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130016" n="0130016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130016" n="0130016"/><anchor xml:id="beg0130016" n="0130016"/>名希<anchor xml:id="end0130016"/>求。三、念 <lb n="0130c08" ed="T"/>众生。谓观众生痴爱所惑，受大剧苦，不信因 <lb n="0130c09" ed="T"/>果，造恶业因，厌捨正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130017" n="0130017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130017" n="0130017"/><anchor xml:id="beg0130017" n="0130017"/>道<anchor xml:id="end0130017"/>，信受邪道，四流所流， <lb n="0130c10" ed="T"/>七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130018" n="0130018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130018" n="0130018"/><anchor xml:id="beg0130018" n="0130018"/>漏<anchor xml:id="end0130018"/>所漏，虽畏众苦，还为恶业，而常自行忧 <lb n="0130c11" ed="T"/>悲苦恼，爱别離苦见已还爱，怨憎会苦觉已 <lb n="0130c12" ed="T"/>弥怨。为欲起业，生苦无厌；求乐犯戒，怀忧纵 <lb n="0130c13" ed="T"/>逸；作无间业，顽弊无惭。谤毁大乘，痴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130019" n="0130019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130019" n="0130019"/><anchor xml:id="beg0130019" n="0130019"/>执<anchor xml:id="end0130019"/>生慢， <lb n="0130c14" ed="T"/>虽怀聪敏，具断善根，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130020" n="0130020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130020" n="0130020"/><anchor xml:id="beg0130020" n="0130020"/>妄<anchor xml:id="end0130020"/>自贡高，常无改悔，生 <lb n="0130c15" ed="T"/>八无暇，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130021" n="0130021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130021" n="0130021"/><anchor xml:id="beg0130021" n="0130021"/>匮<anchor xml:id="end0130021"/>法无修。虽闻不持，翻习邪业，得世 <lb n="0130c16" ed="T"/>妙果，谓证涅槃，受彼乐终，还生恶趣。见是等 <lb n="0130c17" ed="T"/>辈，深心悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130022" n="0130022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130022" n="0130022"/><anchor xml:id="beg0130022" n="0130022"/>愍<anchor xml:id="end0130022"/>。</p><p xml:id="pT33p0130c1706" cb:place="inline">次应发心，如是发愿，愿我决定 <lb n="0130c18" ed="T"/>当证无上正等菩提，能作有情一切義利。或 <lb n="0130c19" ed="T"/>随意乐诸<persName>佛</persName>之名，如释迦<persName>佛</persName>初发希愿，如《俱 <lb n="0130c20" ed="T"/>舍颂》“于三无数劫，逆次逢勝观，燃灯、宝髻<persName>佛</persName>， <lb n="0130c21" ed="T"/>初释迦牟尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130023" n="0130023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130023" n="0130023"/><anchor xml:id="beg0130023" n="0130023"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0130023"/>”。无著菩萨由此说言，“淸净增 <lb n="0130c22" ed="T"/>上力，坚固心勝进，名菩萨初修，无数三大劫”。 <lb n="0130c23" ed="T"/>先起信、精进、念、定、慧根，降伏障染，次发大愿， <lb n="0130c24" ed="T"/>常逢善友以为勝缘，虽遇恶友方便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130024" n="0130024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130024" n="0130024"/><anchor xml:id="beg0130024" n="0130024"/>沮壞<anchor xml:id="end0130024"/>，终 <lb n="0130c25" ed="T"/>不弃捨大菩提心，所修善法运运增长，以不 <lb n="0130c26" ed="T"/>退屈而为策发，齐是名为最初修行。</p><p xml:id="pT33p0130c2615" cb:place="inline">依如上 <lb n="0130c27" ed="T"/>说初发心已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130025" n="0130025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130025" n="0130025"/><anchor xml:id="beg0130025" n="0130025"/>即<anchor xml:id="end0130025"/>名趣入无上菩提，预在大乘 <lb n="0130c28" ed="T"/>诸菩萨数，于生死海作出限量，勇猛定当速 <lb n="0130c29" ed="T"/>登彼岸。</p><p xml:id="pT33p0130c2904" cb:place="inline">今此一唱名廣大心者，谓十方无边、 <pb n="0131a" ed="T" xml:id="T33.1700.0131a"/> <lb n="0131a01" ed="T"/>世界无边、众生无边，如是无边众生，我无始 <lb n="0131a02" ed="T"/>来于彼起于十恶，今发心已，于此众生皆拟 <lb n="0131a03" ed="T"/>济拔摄受，故名廣大心也，幷欲度脱故。</p><p xml:id="pT33p0131a0316" cb:place="inline">无著 <lb n="0131a04" ed="T"/>论云有想、无想等境界所摄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131001" n="0131001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131001" n="0131001"/><anchor xml:id="beg0131001" n="0131001"/>别<anchor xml:id="end0131001"/>故者，谓观此 <lb n="0131a05" ed="T"/>三为境界故。有想者谓七有想，无想者谓五 <lb n="0131a06" ed="T"/>无想，非想非无想者除前二，此依有宗释。大 <lb n="0131a07" ed="T"/>乘解者谓，识处名有想，无所有处名无想，无 <lb n="0131a08" ed="T"/>少所有第三非想者非前识处故，非非想者非 <lb n="0131a09" ed="T"/>前无少所有处故也。馀如论易详。又论问云， <lb n="0131a10" ed="T"/>彼卵生等四如何得入无馀涅槃？答有三因 <lb n="0131a11" ed="T"/>缘故，谓“难处生者待时故”者，谓彼答意云，卵 <lb n="0131a12" ed="T"/>生等难处众生，待出难处时即令入，无妨也。</p></cb:div> <lb n="0131a13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0131a1301">“我皆令入无馀涅槃而灭度之。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0131a1313" cb:place="inline">述曰，此第 <lb n="0131a14" ed="T"/>一心也。涅槃有四，一、自性淸净，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131002" n="0131002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131002" n="0131002"/><anchor xml:id="beg0131002" n="0131002"/>谓<anchor xml:id="end0131002"/>在缠名 <lb n="0131a15" ed="T"/><persName>如来</persName>藏。二、有馀依，谓生死因尽。三、无馀依， <lb n="0131a16" ed="T"/>谓生死果尽。四、无住处，谓大悲、般若二行 <lb n="0131a17" ed="T"/>亲证。或加方便净涅槃为五。谓菩萨作是 <lb n="0131a18" ed="T"/>意乐，无边众生皆欲具得无馀涅槃，故名第一 <lb n="0131a19" ed="T"/>心也。</p><p xml:id="pT33p0131a1903" cb:place="inline">无著论云，“何故不直说涅槃耶？若如是， <lb n="0131a20" ed="T"/>便与<persName>世尊</persName>所说初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131003" n="0131003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131003" n="0131003"/><anchor xml:id="beg0131003" n="0131003"/>禅<anchor xml:id="end0131003"/>等方便涅槃不别故”者， <lb n="0131a21" ed="T"/>谓初禅等涅槃是世间道，離欲但是士夫果， <lb n="0131a22" ed="T"/>今言離繫果故也。“何故不说有馀涅槃界？彼 <lb n="0131a23" ed="T"/>共果故”者，无馀涅槃惑苦依尽所显故，是不 <lb n="0131a24" ed="T"/>共果。“又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131004" n="0131004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131004" n="0131004"/><anchor xml:id="beg0131004" n="0131004"/>非一向”者<anchor xml:id="end0131004"/>，谓非一向苦依尽故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131005" n="0131005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131005" n="0131005"/><anchor xml:id="beg0131005" n="0131005"/>子<anchor xml:id="end0131005"/> <lb n="0131a25" ed="T"/>云何故不说无住涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131006" n="0131006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131006" n="0131006"/><anchor xml:id="beg0131006" n="0131006"/>槃<anchor xml:id="end0131006"/>耶？为显三乘共通故。</p></cb:div> <lb n="0131a26" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0131a2601">“如是灭度无量无数无边众生，实无众生得 <lb n="0131a27" ed="T"/>灭度者。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0131a2704" cb:place="inline">述曰，此显常心也。谓菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131007" n="0131007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131007" n="0131007"/><anchor xml:id="beg0131007" n="0131007"/>摄<anchor xml:id="end0131007"/>他 <lb n="0131a28" ed="T"/>同<anchor xml:id="nkr_note_add_0131a2801" n="0131a2801"/><anchor xml:id="beg0131a2801" n="0131a2801"/>己<anchor xml:id="end0131a2801"/>，他度即我，<anchor xml:id="nkr_note_add_0131a2802" n="0131a2802"/><anchor xml:id="beg0131a2802" n="0131a2802"/>己<anchor xml:id="end0131a2802"/>外无他，故能常度。</p></cb:div> <lb n="0131a29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0131a2901">“何以故？须菩提！若菩萨有我相、人相、众生相、 <pb n="0131b" ed="T" xml:id="T33.1700.0131b"/> <lb n="0131b01" ed="T"/>寿者相，即非菩萨。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0131b0108" cb:place="inline">述曰，此第四不顚倒心 <lb n="0131b02" ed="T"/>也。若起我等四执，即分别之障未除，妄想以 <lb n="0131b03" ed="T"/>之更长，故是顚倒。既无有四执，故名不顚倒 <lb n="0131b04" ed="T"/>心。服药本除其病，无实反增，故<name role="" type="person">世亲</name>云，我者 <lb n="0131b05" ed="T"/>总观三世五蕴差别<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131008" n="0131008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131008" n="0131008"/><anchor xml:id="beg0131008" n="0131008"/>执<anchor xml:id="end0131008"/>，见过去我相续至现 <lb n="0131b06" ed="T"/>在不断名众生相，见现在命根不断住故名 <lb n="0131b07" ed="T"/>命者相，见命根断灭过去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131009" n="0131009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131009" n="0131009"/><anchor xml:id="beg0131009" n="0131009"/>後<anchor xml:id="end0131009"/>生六道名寿 <lb n="0131b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0131010" n="0131010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131010" n="0131010"/><anchor xml:id="beg0131010" n="0131010"/>者<anchor xml:id="end0131010"/>相。然<persName>婆伽婆</persName>说，命者即是此名人相。无 <lb n="0131b09" ed="T"/>著稍不同也。</p></cb:div> <lb n="0131b10" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0131b1001">“复次，须菩提！菩萨于法应无所住行于佈施， <lb n="0131b11" ed="T"/>所谓不住色佈施，不住声、香、味、触、法佈施。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0131b1117" cb:place="inline">述 <lb n="0131b12" ed="T"/>曰，此依<name role="" type="person">世亲</name>答第二问也。然标佈施者有二 <lb n="0131b13" ed="T"/>義：一者、顺在家三福业事，出家六波罗蜜之 <lb n="0131b14" ed="T"/>中，施为先故；二者、体宽通摄六故也。</p><p xml:id="pT33p0131b1415" cb:place="inline">在家三 <lb n="0131b15" ed="T"/>福业者，谓施、戒、修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131011" n="0131011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131011" n="0131011"/><anchor xml:id="beg0131011" n="0131011"/>也<anchor xml:id="end0131011"/>。此三能于今世、後世可 <lb n="0131b16" ed="T"/>爱乐故，贤良<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131012" n="0131012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131012" n="0131012"/><anchor xml:id="beg0131012" n="0131012"/>君<anchor xml:id="end0131012"/>子所称赞故，名为福业。非福 <lb n="0131b17" ed="T"/>翻此。初行施者，谓诸众生无始以来，生死繫 <lb n="0131b18" ed="T"/>缚，都为悭贪，创令行施，使于未得财色等不 <lb n="0131b19" ed="T"/>生贪著，于已得财色等不起悭吝，名之为施。 <lb n="0131b20" ed="T"/>戒者，谓教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131013" n="0131013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131013" n="0131013"/><anchor xml:id="beg0131013" n="0131013"/>持<anchor xml:id="end0131013"/>五、八等戒。修者，谓修行诸善、习 <lb n="0131b21" ed="T"/>禅定等。出家六波罗蜜者，谓出家修行，先行 <lb n="0131b22" ed="T"/>施度，谓从浅至深，从粗至细，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131014" n="0131014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131014" n="0131014"/><anchor xml:id="beg0131014" n="0131014"/>从易至难<anchor xml:id="end0131014"/>，故经 <lb n="0131b23" ed="T"/>據勝者谓众圣之府，據最勝故，各依一義，亦 <lb n="0131b24" ed="T"/>不相违。</p><p xml:id="pT33p0131b2404" cb:place="inline">第二体宽通摄六故者，<name role="" type="person">世亲</name>云，“檀度 <lb n="0131b25" ed="T"/>摄于六，资生、无畏、法，此中一、二、三，是名修行 <lb n="0131b26" ed="T"/>住”。无著意亦同，谓檀度有三，一者、资生，此有 <lb n="0131b27" ed="T"/>二种，谓内财、外财施；二者、无畏，谓令離苦得 <lb n="0131b28" ed="T"/>乐等，不令怖畏故；三、法施，谓随機应病为说 <lb n="0131b29" ed="T"/>法故。于中资生摄一谓檀度；无畏摄二谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131015" n="0131015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131015" n="0131015"/><anchor xml:id="beg0131015" n="0131015"/>忍、 <pb n="0131c" ed="T" xml:id="T33.1700.0131c"/> <lb n="0131c01" ed="T"/>戒<anchor xml:id="end0131015"/>，于已作恶、未作恶令不生怖畏故；法施摄 <lb n="0131c02" ed="T"/>三，谓进、定、慧，正说法时不疲倦故，观知機、明 <lb n="0131c03" ed="T"/>拣择故也。无性论亦作是说，施性中现有六 <lb n="0131c04" ed="T"/>波罗蜜多，财施、无畏、施法施所摄故。解云，有 <lb n="0131c05" ed="T"/>释此与般若次同；有释此说，三种施中一一 <lb n="0131c06" ed="T"/>皆摄于六，由如是義故唯檀施也。</p><p xml:id="pT33p0131c0614" cb:place="inline">“不住于事 <lb n="0131c07" ed="T"/>应行佈施”者，谓不著自身也。谓行施时不求 <lb n="0131c08" ed="T"/>自身端妙等，故但为菩提也。“应无所住”者，不 <lb n="0131c09" ed="T"/>著报恩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131016" n="0131016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131016" n="0131016"/><anchor xml:id="beg0131016" n="0131016"/>也<anchor xml:id="end0131016"/>。“不住色、香”等者，不著外增上果钱 <lb n="0131c10" ed="T"/>财、奴婢等行施也。故论云，“自身及报恩，果报 <lb n="0131c11" ed="T"/>斯不著，护存已不施，防求于异事”，此中初两 <lb n="0131c12" ed="T"/>句配<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131017" n="0131017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131017" n="0131017"/><anchor xml:id="beg0131017" n="0131017"/>之<anchor xml:id="end0131017"/>文，次两句释前意。于中初一句释不 <lb n="0131c13" ed="T"/>著自身，次一句释不著报恩及果报，如论易 <lb n="0131c14" ed="T"/>详。</p></cb:div> <lb n="0131c15" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0131c1501">“须菩提！菩萨应如是佈施，不住于相。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0131c1515" cb:place="inline">述曰， <lb n="0131c16" ed="T"/>此答第三问也。于中有二，初、正答前征，次、释 <lb n="0131c17" ed="T"/>疑难，此初也。应云“不住相想”，想者，分别心；相 <lb n="0131c18" ed="T"/>者，所著境。言不住者，除内分别心，于外不著 <lb n="0131c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0131018" n="0131018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131018" n="0131018"/><anchor xml:id="beg0131018" n="0131018"/>外<anchor xml:id="end0131018"/>相也。谓不见受者、施者及所施物故，而炽 <lb n="0131c20" ed="T"/>然施也。若见空而不施，即是空执；若但施而 <lb n="0131c21" ed="T"/>不见空，便有病；要见空，而且施，方贯中道，得 <lb n="0131c22" ed="T"/>成波罗蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131019" n="0131019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131019" n="0131019"/><anchor xml:id="beg0131019" n="0131019"/>多<anchor xml:id="end0131019"/>。故《唯识》云，要七最勝之所摄受， <lb n="0131c23" ed="T"/>方可建立波罗蜜多，谓安住与依止、意乐及 <lb n="0131c24" ed="T"/>事业、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131020" n="0131020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131020" n="0131020"/><anchor xml:id="beg0131020" n="0131020"/>巧便、迴向幷<anchor xml:id="end0131020"/>淸净，由七度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131021" n="0131021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131021" n="0131021"/><anchor xml:id="beg0131021" n="0131021"/>复<anchor xml:id="end0131021"/>成。此言 <lb n="0131c25" ed="T"/>无相者，即是彼第五巧便最勝。</p><p xml:id="pT33p0131c2513" cb:place="inline">下释疑中有 <lb n="0131c26" ed="T"/>四，一者、标，二、擧喩，三者、合，四者、劝。上来依世 <lb n="0131c27" ed="T"/>亲意释竟。依无著者，自不住于事<anchor xml:id="nkr_note_add_0131c2701" n="0131c2701"/><anchor xml:id="beg0131c2701" n="0131c2701"/>已<anchor xml:id="end0131c2701"/>下，明十 <lb n="0131c28" ed="T"/>八住处中第二波罗蜜相应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131022" n="0131022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131022" n="0131022"/><anchor xml:id="beg0131022" n="0131022"/>行<anchor xml:id="end0131022"/>，六种住处中 <lb n="0131c29" ed="T"/>第二净心住处也。于中文有二，初、“乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131023" n="0131023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131023" n="0131023"/><anchor xml:id="beg0131023" n="0131023"/>不 <pb n="0132a" ed="T" xml:id="T33.1700.0132a"/> <lb n="0132a01" ed="T"/>于”前<anchor xml:id="end0131023"/>，正明净心住处；次，“不住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="beg0132001" n="0132001"/>于<anchor xml:id="end0132001"/>相”已下，明于 <lb n="0132a02" ed="T"/>此不堪，为令堪故，显示不住行施也。</p><p xml:id="pT33p0132a0215" cb:place="inline">又论云， <lb n="0132a03" ed="T"/>从此已下，“有五种随所相应而解释应知”者， <lb n="0132a04" ed="T"/>谓从第二住处已去也。五种者，谓一者、依義， <lb n="0132a05" ed="T"/>依谓所依，即以所对治为所依也。二者、说相， <lb n="0132a06" ed="T"/>相谓状也。三者、摄持，谓依处所得当来菩提 <lb n="0132a07" ed="T"/>果，名为摄持也。四者、安立，谓安立处真如妙 <lb n="0132a08" ed="T"/>理也。五者、显示，谓显示相应三摩钵帝及折 <lb n="0132a09" ed="T"/>伏散时也。然就此正明净心住处中，云“不住 <lb n="0132a10" ed="T"/>于事”者，是依義，依所对治住有能对治。不住 <lb n="0132a11" ed="T"/>故行佈施者，是说相，亦是摄持，欲愿当来菩 <lb n="0132a12" ed="T"/>提果故。不住行施者，是第四安立，谓不著自 <lb n="0132a13" ed="T"/>体等三事，即是安立第一義故，以第一義为 <lb n="0132a14" ed="T"/>无住也。故《<name role="" type="person">无垢称</name>》云，“无住即无本”也。谓行施 <lb n="0132a15" ed="T"/>时，安立于心，住于无住，故云不住行施也。“不 <lb n="0132a16" ed="T"/>住相想”者，此是显示也。谓相应三摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="beg0132002" n="0132002"/>钵提<anchor xml:id="end0132002"/>及 <lb n="0132a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="beg0132003" n="0132003"/>摄<anchor xml:id="end0132003"/>散心，于此二时不住相想，故判文如此。</p> <lb n="0132a18" ed="T"/><p xml:id="pT33p0132a1801">释者论说六波罗蜜有二种果，一者、未来，二 <lb n="0132a19" ed="T"/>者、现在，如论具显。云“不住于事”，此说不著檀 <lb n="0132a20" ed="T"/>波罗蜜未来果；“应无所住”者，此不著馀五度 <lb n="0132a21" ed="T"/>未来果也；若求现在果故行施，名为“住色、声” <lb n="0132a22" ed="T"/>等行施也；若求现法涅槃故行施者，名为“住 <lb n="0132a23" ed="T"/>法”行施也。子云，準此故知，“应无所住”者，脱一 <lb n="0132a24" ed="T"/>法字也。理应云，“无所住法，行于佈施”故。馀见 <lb n="0132a25" ed="T"/>论文，自当决了。</p></cb:div> <lb n="0132a26" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0132a2601">“何以故？若菩萨不住相佈施，其福德不可思 <lb n="0132a27" ed="T"/>量。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0132a2702" cb:place="inline">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>释答第三问中，上来正答前 <lb n="0132a28" ed="T"/>征竟，自下释疑文有其四，初、法说，次、喩说，次、 <lb n="0132a29" ed="T"/>合说，後、劝信，此初也。谓有疑曰：“若三事体 <pb n="0132b" ed="T" xml:id="T33.1700.0132b"/> <lb n="0132b01" ed="T"/>空故而行施者，如何能成施福？”<persName>如来</persName>为释此 <lb n="0132b02" ed="T"/>疑，故答云，若无住相施，其福最多也。何以 <lb n="0132b03" ed="T"/>故者，<persName>佛</persName>语须菩提云，我何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="beg0132004" n="0132004"/>以<anchor xml:id="end0132004"/>教令无住相施 <lb n="0132b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="beg0132005" n="0132005"/>故<anchor xml:id="end0132005"/>？谓有相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="beg0132006" n="0132006"/>施<anchor xml:id="end0132006"/>者，是顺世间施，可破壞故，可毁 <lb n="0132b05" ed="T"/>责故；得世间果，不坚住故，是可思议，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="beg0132007" n="0132007"/>可<anchor xml:id="end0132007"/>计 <lb n="0132b06" ed="T"/>量。无相施者，顺出世间，不可破壞，当得出世 <lb n="0132b07" ed="T"/>菩提果故，坚牢久住，情不能思，算数所不能 <lb n="0132b08" ed="T"/>量也。又有相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="beg0132008" n="0132008"/>施<anchor xml:id="end0132008"/>者，有其分限，是有拘碍；无相 <lb n="0132b09" ed="T"/>施者，无其分限，宽廣无边，无有拘碍，是故得 <lb n="0132b10" ed="T"/>福最多，故不可以情思算数计量多少也。</p></cb:div> <lb n="0132b11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0132b1101">“须菩提！于意云何？东方虚空可思量不？”</p><p xml:id="pT33p0132b1116" cb:place="inline">“不也， <lb n="0132b12" ed="T"/><persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT33p0132b1203" cb:place="inline">“须菩提！南、西、北方、四维、上、下虚空可思 <lb n="0132b13" ed="T"/>量不？”</p><p xml:id="pT33p0132b1303" cb:place="inline">“不也，<persName>世尊</persName>！”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0132b1307" cb:place="inline">述曰，此第二擧喩，于中 <lb n="0132b14" ed="T"/>初擧东方虚空，次擧馀九方。一一中，皆初、<persName>佛</persName> <lb n="0132b15" ed="T"/>问，次、善现顺<persName>佛</persName>而答也。此意若山河、大地、星 <lb n="0132b16" ed="T"/>月等诸事物，皆有大小分限，如有相佈施；唯 <lb n="0132b17" ed="T"/>有虚空无其大小分量限碍，故喩无相佈施 <lb n="0132b18" ed="T"/>也。故有经说，唯有虚空可喩法身也，谓十方 <lb n="0132b19" ed="T"/>虚空皆无边限，不可算量，同无相施福多无 <lb n="0132b20" ed="T"/>限不可计量也。然<name role="" type="person">世亲</name>之意，于其事物有种 <lb n="0132b21" ed="T"/>种不同，谓若男若女、若好若恶、若此若彼等，皆 <lb n="0132b22" ed="T"/>由有相行施等，故所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="beg0132009" n="0132009"/>有<anchor xml:id="end0132009"/>差别众多分限；若以 <lb n="0132b23" ed="T"/>心契无相无差别理而行施者，福无限碍，当 <lb n="0132b24" ed="T"/>来成<persName>佛</persName>，其福遍满，无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="beg0132010" n="0132010"/>此<anchor xml:id="end0132010"/>彼、自他差别也。无差 <lb n="0132b25" ed="T"/>别理者，谓空无我理也，普遍一切如虚空故。</p></cb:div> <lb n="0132b26" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0132b2601">“须菩提！菩萨无住相佈施，福德亦复如是不 <lb n="0132b27" ed="T"/>可思量。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0132b2704" cb:place="inline">述曰，此第三合也。</p></cb:div> <lb n="0132b28" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0132b2801">“须菩提！菩萨但应如所教住。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0132b2812" cb:place="inline">述曰，此第四 <lb n="0132b29" ed="T"/>劝信也。谓劝令如<persName>佛</persName>所教，行无相施，福定无 <pb n="0132c" ed="T" xml:id="T33.1700.0132c"/> <lb n="0132c01" ed="T"/>边，不久当成廣大果也。此意云，汝等虽复未 <lb n="0132c02" ed="T"/>解，但应如<persName>佛</persName>所教，後证之时，方自了达也。上 <lb n="0132c03" ed="T"/>来依<name role="" type="person">世亲</name>释竟。依无著者，就此一段明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="beg0132011" n="0132011"/>净<anchor xml:id="end0132011"/>住 <lb n="0132c04" ed="T"/>处中，初、正明<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>净<anchor xml:id="end_a"/>住处；次、“不住相”已下，为令 <lb n="0132c05" ed="T"/>堪故。<persName>世尊</persName>显示不住行施，福德最多也。谓或 <lb n="0132c06" ed="T"/>有菩萨，闻说无相施故，不生堪忍、欲乐、修习； <lb n="0132c07" ed="T"/>而作是说，本所行施，求自体殊勝，及以得恩幷 <lb n="0132c08" ed="T"/>诸果报；既无相施，何所得耶？谓但贪有相施 <lb n="0132c09" ed="T"/>福德而求自体等，于无相施不能堪乐。故俗 <lb n="0132c10" ed="T"/>有言曰：“少不学，长无能；有不施，思所穷；老不 <lb n="0132c11" ed="T"/>教，死无名。”所以有菩萨贪其福德也。</p><p xml:id="pT33p0132c1115" cb:place="inline"><persName>世尊</persName>为 <lb n="0132c12" ed="T"/>令堪故，而以虚空为喩也。谓说犹如虚空，有 <lb n="0132c13" ed="T"/>三因缘。一者、遍一切处，谓于住、不住相中福 <lb n="0132c14" ed="T"/>生故。解云，此说虚空遍一切处，无间有色、无 <lb n="0132c15" ed="T"/>色之处，皆能遍故；不同于色，不遍<anchor xml:id="nkr_note_add_0132c1501" n="0132c1501"/><anchor xml:id="beg0132c1501" n="0132c1501"/>一<anchor xml:id="end0132c1501"/>切，亦不 <lb n="0132c16" ed="T"/>长久。行无相施，其若虚空，成<persName>佛</persName>已去，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="beg0132012" n="0132012"/>周<anchor xml:id="end0132012"/>遍一 <lb n="0132c17" ed="T"/>切，福量圆满，长久不绝也。于住、不住相中福 <lb n="0132c18" ed="T"/>生故者，谓行无相施时，近即感得十王果报， <lb n="0132c19" ed="T"/>远能获悟菩提法身。其十王果为住福也，菩 <lb n="0132c20" ed="T"/>提法身是不住福。若有相行施尙不得十王 <lb n="0132c21" ed="T"/>报，寧得<persName>佛</persName>菩提？二者、宽廣、高大、殊勝故者，谓 <lb n="0132c22" ed="T"/>虚空能廣能高又复殊勝，风所不飘，水所不 <lb n="0132c23" ed="T"/>溺，火所不烧，物所不壞，但由高、廣、殊勝故；行 <lb n="0132c24" ed="T"/>无相施，亦复如是。三者、无尽、究竟不穷故者， <lb n="0132c25" ed="T"/>谓如虚空毕竟常住，永无穷尽；无相施福，亦 <lb n="0132c26" ed="T"/>复如是，无限、无尽，不穷竭故。</p></cb:div> <lb n="0132c27" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0132c2701">“须菩提！于意云何？可以身相见<persName>如来</persName>不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0132c2716" cb:place="inline">述 <lb n="0132c28" ed="T"/>曰，依<name role="" type="person">世亲</name>上来当宗正明竟，自下廣破众疑 <lb n="0132c29" ed="T"/>分，于中论有十三分，今科为十二。谓初周说 <pb n="0133a" ed="T" xml:id="T33.1700.0133a"/> <lb n="0133a01" ed="T"/>中于此已下，有四重挍量。</p><p xml:id="pT33p0133a0111" cb:place="inline">第一挍量者，谓以 <lb n="0133a02" ed="T"/>三千大千世界七宝佈施，不如受、持一四句 <lb n="0133a03" ed="T"/>偈。第二挍量者，谓如一恒河沙，一一沙数复 <lb n="0133a04" ed="T"/>是一恒河，如是恒河一一沙数是一世界，于 <lb n="0133a05" ed="T"/>尔所世界中皆置七宝满，而以佈施，不如受、 <lb n="0133a06" ed="T"/>持四句偈等也。此二以财施挍量也。</p><p xml:id="pT33p0133a0615" cb:place="inline">第三挍 <lb n="0133a07" ed="T"/>量者，谓以一恒河沙等身命佈施，不如受、持 <lb n="0133a08" ed="T"/>一四句偈。第四挍量者，一日三时，于一一时 <lb n="0133a09" ed="T"/>皆以恒河沙等身命佈施，不如闻此经典信 <lb n="0133a10" ed="T"/>心不逆。此二以法施挍量也，谓以内身行法 <lb n="0133a11" ed="T"/>供养故。或初二外财施以挍量，次二内财施 <lb n="0133a12" ed="T"/>以挍量也。于四之中第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133001" n="0133001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133001" n="0133001"/><anchor xml:id="beg0133001" n="0133001"/>二<anchor xml:id="end0133001"/>、第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133002" n="0133002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133002" n="0133002"/><anchor xml:id="beg0133002" n="0133002"/>三<anchor xml:id="end0133002"/>合为一文， <lb n="0133a13" ed="T"/>故总为三段，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133003" n="0133003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133003" n="0133003"/><anchor xml:id="beg0133003" n="0133003"/>一<anchor xml:id="end0133003"/>一段中皆有四文，谓初三破 <lb n="0133a14" ed="T"/>疑，第四正挍量，故合之为十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133004" n="0133004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133004" n="0133004"/><anchor xml:id="beg0133004" n="0133004"/>段<anchor xml:id="end0133004"/>也。</p><p xml:id="pT33p0133a1415" cb:place="inline">就初 <lb n="0133a15" ed="T"/>挍量之中，文有四。一者、谓可以相成就得见 <lb n="0133a16" ed="T"/><persName>如来</persName>不？二<anchor xml:id="nkr_note_add_0133a1601" n="0133a1601"/><anchor xml:id="beg0133a1601" n="0133a1601"/>者<anchor xml:id="end0133a1601"/>、须菩提白<persName>佛</persName>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133005" n="0133005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133005" n="0133005"/><anchor xml:id="beg0133005" n="0133005"/>颇<anchor xml:id="end0133005"/>众生得闻如 <lb n="0133a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133006" n="0133006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133006" n="0133006"/><anchor xml:id="beg0133006" n="0133006"/>是<anchor xml:id="end0133006"/>。三者、<persName>如来</persName>得阿耨多罗三藐三菩提耶？四 <lb n="0133a18" ed="T"/>者、正挍量。就四之中初三破疑，後一正挍量， <lb n="0133a19" ed="T"/>不破疑也。</p><p xml:id="pT33p0133a1905" cb:place="inline">前三之中，初、于无相因以生疑，次、 <lb n="0133a20" ed="T"/>于无相因果以生疑，後、于无相果以生疑。就 <lb n="0133a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133007" n="0133007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133007" n="0133007"/><anchor xml:id="beg0133007" n="0133007"/>此<anchor xml:id="end0133007"/>之中，初、<persName>世尊</persName>却问，次、善现顺答，後、<persName>如来</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133008" n="0133008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133008" n="0133008"/><anchor xml:id="beg0133008" n="0133008"/>印<anchor xml:id="end0133008"/> <lb n="0133a22" ed="T"/>成，此初也。此有疑曰：“若不住于相行佈施者， <lb n="0133a23" ed="T"/>所行之因既是无相，何故所得之果是有相 <lb n="0133a24" ed="T"/>耶？”谓睹<persName>佛</persName>化身有三相，故而生疑也。三相者， <lb n="0133a25" ed="T"/>谓<persName>佛</persName>未成道已前，名为生相；成道已後，说法 <lb n="0133a26" ed="T"/>度人，名住、异；入涅槃时，名为灭相。住、异合说 <lb n="0133a27" ed="T"/>者，如常释之，谓现形权应、随機接物以示三 <lb n="0133a28" ed="T"/>相之身，众生睹之，谓得有相之果，便与无 <lb n="0133a29" ed="T"/>相之因不顺。今为解此疑，故言不可以相见 <pb n="0133b" ed="T" xml:id="T33.1700.0133b"/> <lb n="0133b01" ed="T"/><persName>如来</persName>也。谓法身无相是<persName>如来</persName>，故離彼三相，即 <lb n="0133b02" ed="T"/>是法身<persName>如来</persName>故也。</p></cb:div> <lb n="0133b03" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0133b0301">“不也，<persName>世尊</persName>！不可以身相得见<persName>如来</persName>。何以故？如 <lb n="0133b04" ed="T"/>来所说身相，即非身相。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0133b0410" cb:place="inline">述曰，此第二善现 <lb n="0133b05" ed="T"/>顺答也。于中初、正答，次、释意。但为善现俊 <lb n="0133b06" ed="T"/>爽孤标，<persName>佛</persName>兼加卫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="beg0133009" n="0133009"/>聪敏<anchor xml:id="end0133009"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="beg0133010" n="0133010"/>情<anchor xml:id="end0133010"/>得意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="beg0133011" n="0133011"/>答<anchor xml:id="end0133011"/>顺<persName>佛</persName> <lb n="0133b07" ed="T"/>心，故言不也。“所说身相，即非身相”者，谓所说 <lb n="0133b08" ed="T"/>三相之身相者，即非是法身之无相也。“所说 <lb n="0133b09" ed="T"/>身<anchor xml:id="nkr_note_add_0133b0901" n="0133b0901"/><anchor xml:id="beg0133b0901" n="0133b0901"/>相<anchor xml:id="end0133b0901"/>”者，谓三相身，即是有相也。“即非身相”者，非 <lb n="0133b10" ed="T"/>无相身也，以无相为相故。</p></cb:div> <lb n="0133b11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0133b1101"><persName>佛</persName>告须菩提：“凡所有相，皆是虚妄。若见诸相 <lb n="0133b12" ed="T"/>非相，即见<persName>如来</persName>。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0133b1207" cb:place="inline">述曰，此第三<persName>佛</persName>重印成也。 <lb n="0133b13" ed="T"/>“凡所有相，皆是虚妄”者，谓虚妄有三。一者、真 <lb n="0133b14" ed="T"/>如法身无生灭，故名为真实；诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="beg0133012" n="0133012"/>馀<anchor xml:id="end0133012"/>事法，皆名 <lb n="0133b15" ed="T"/>虚妄，即此所说也。二者、诸无漏法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133013" n="0133013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133013" n="0133013"/><anchor xml:id="beg0133013" n="0133013"/>皆<anchor xml:id="end0133013"/>名真实， <lb n="0133b16" ed="T"/>诸有漏法<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>皆<anchor xml:id="end_b"/>名为虚妄。故《中边分别论》云，三 <lb n="0133b17" ed="T"/>界虚妄，心、心所也。三者、依他、圆成名为真实， <lb n="0133b18" ed="T"/>遍计所执名为虚妄，故此下文“我相即是非 <lb n="0133b19" ed="T"/>相”，乃至云“離一切诸相即名诸<persName>佛</persName>”也。今言虚 <lb n="0133b20" ed="T"/>妄者，即有为无漏皆名虚妄也。“若见诸相”者， <lb n="0133b21" ed="T"/>谓三相，“非相”者，谓法身无相也。上来依世 <lb n="0133b22" ed="T"/>亲释竟。</p><p xml:id="pT33p0133b2204" cb:place="inline">自下依无著释者，此一段<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133014" n="0133014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133014" n="0133014"/><anchor xml:id="beg0133014" n="0133014"/>文<anchor xml:id="end0133014"/>即十 <lb n="0133b23" ed="T"/>八住处中第三为欲得色身住处也，于六种 <lb n="0133b24" ed="T"/>住处中第三欲住处。欲住处中有二：谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133015" n="0133015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133015" n="0133015"/><anchor xml:id="beg0133015" n="0133015"/>欲<anchor xml:id="end0133015"/> <lb n="0133b25" ed="T"/>得色身及法身，此初也。于中文有其三，如前 <lb n="0133b26" ed="T"/>科判。言欲得色身者，谓有菩萨既发心已，次 <lb n="0133b27" ed="T"/>修行时，见<persName>佛</persName>三相之身相好具足，便欲求得， <lb n="0133b28" ed="T"/>故<persName>佛</persName>意曰，三相身者，不是<persName>如来</persName>，却问须菩提 <lb n="0133b29" ed="T"/>成显此義，为遮欲得色身菩萨故也。依義、说 <pb n="0133c" ed="T" xml:id="T33.1700.0133c"/> <lb n="0133c01" ed="T"/>相、摄持、安立、显现等五義，幷如论自配；谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133016" n="0133016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133016" n="0133016"/><anchor xml:id="beg0133016" n="0133016"/>所<anchor xml:id="end0133016"/> <lb n="0133c02" ed="T"/>说相即非相者，是摄持也，谓由欲愿摄持当 <lb n="0133c03" ed="T"/>来菩萨果，故名摄持，馀思可知。</p></cb:div> <lb n="0133c04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0133c0401">须菩提白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！颇有众生，得闻如是言说 <lb n="0133c05" ed="T"/>章句，生实信不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0133c0507" cb:place="inline">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>意，就初挍量 <lb n="0133c06" ed="T"/>中，此破第二疑也。上来既说行无相因得无 <lb n="0133c07" ed="T"/>相果，義既甚深，不同有相。<persName>佛</persName>灭度後一切众 <lb n="0133c08" ed="T"/>生，及<persName>佛</persName>在世诸恶众生，不生信心，<persName>如来</persName>是不 <lb n="0133c09" ed="T"/>成空说耶？设生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133017" n="0133017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133017" n="0133017"/><anchor xml:id="beg0133017" n="0133017"/>信<anchor xml:id="end0133017"/>，来世恶人如何能信？</p><p xml:id="pT33p0133c0916" cb:place="inline">为破 <lb n="0133c10" ed="T"/>此疑，故<persName>佛</persName>答云，未来有菩萨备三德者，曾已 <lb n="0133c11" ed="T"/>积集善根，故能生实想，亦不空说也。偈言“不 <lb n="0133c12" ed="T"/>空以有实”者，谓以有能生实想故，<persName>佛</persName>不空说也。</p> <lb n="0133c13" ed="T"/><p xml:id="pT33p0133c1301">言三德者，谓戒、定、慧学。又说，一者、修行，谓具 <lb n="0133c14" ed="T"/>三学；二者、逢善友，谓値诸<persName>佛</persName>；三者、離空、有执， <lb n="0133c15" ed="T"/>谓证二无我理。</p><p xml:id="pT33p0133c1507" cb:place="inline">今此文中初、问，次、答，此初也。 <lb n="0133c16" ed="T"/>“言说章句”，谓能诠教也。“生实想”者，谓能起智， <lb n="0133c17" ed="T"/>顺其无相因果也。谓有恶众生，于其无相，不 <lb n="0133c18" ed="T"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133018" n="0133018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133018" n="0133018"/><anchor xml:id="beg0133018" n="0133018"/>智顺<anchor xml:id="end0133018"/>；于其有相，返生顺智，故善现作此问 <lb n="0133c19" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0133c1902" cb:place="inline">无著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133019" n="0133019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133019" n="0133019"/><anchor xml:id="beg0133019" n="0133019"/>论<anchor xml:id="end0133019"/>意者，上来三差别竟，此为第四欲 <lb n="0133c20" ed="T"/>得法身住处也。六种住处中第三欲住处有 <lb n="0133c21" ed="T"/>二，上来欲得法身也。于中有二，一者、欲得言 <lb n="0133c22" ed="T"/>说法身，二者、欲得证得法身。言说法身者，谓 <lb n="0133c23" ed="T"/>能诠教；证得法身者，谓所诠理。此意云，上为 <lb n="0133c24" ed="T"/>修行求证色身，<persName>佛</persName>言有相虚妄，法身是实，因 <lb n="0133c25" ed="T"/>此便求法身无相，将欲证其无相，先起四亲 <lb n="0133c26" ed="T"/>近行，谓近善知识、从彼求闻、思惟、修习，故先 <lb n="0133c27" ed="T"/>欲得言说法身也。</p></cb:div> <lb n="0133c28" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0133c2801"><persName>佛</persName>告须菩提：“莫作是说。<persName>如来</persName>灭後後五百岁， <lb n="0133c29" ed="T"/>有持戒、修福者于此章句能生信心，以此为 <pb n="0134a" ed="T" xml:id="T33.1700.0134a"/> <lb n="0134a01" ed="T"/>实。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0134a0102" cb:place="inline">述曰，此第二答中，无著、<name role="" type="person">世亲</name>皆有三段。 <lb n="0134a02" ed="T"/>且<name role="" type="person">世亲</name>者，初、明修行；次、“当知是人”下，明逢善 <lb n="0134a03" ed="T"/>友；“<persName>如来</persName>悉知”已下，明具福德，达二空理，不著 <lb n="0134a04" ed="T"/>空、有也。无著科者，初、显示修行，次、显示集因， <lb n="0134a05" ed="T"/>後显示善友摄受。两科<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="beg0134001" n="0134001"/>虽<anchor xml:id="end0134001"/>复有异，皆是答 <lb n="0134a06" ed="T"/>须菩提生疑问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="beg0134002" n="0134002"/>已<anchor xml:id="end0134002"/>。</p><p xml:id="pT33p0134a0608" cb:place="inline">“莫作是说”者，<persName>佛</persName>语善现，汝 <lb n="0134a07" ed="T"/>莫言不生实相，亦有生实相者故。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="beg0134003" n="0134003"/>依<anchor xml:id="end0134003"/>无 <lb n="0134a08" ed="T"/>著释者，须菩提问<persName>佛</persName>云，颇有众生能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134004" n="0134004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134004" n="0134004"/><anchor xml:id="beg0134004" n="0134004"/>得<anchor xml:id="end0134004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134005" n="0134005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134005" n="0134005"/><anchor xml:id="beg0134005" n="0134005"/>闻<anchor xml:id="end0134005"/> <lb n="0134a09" ed="T"/>言说法身不？<persName>佛</persName>答云，有得也。</p><p xml:id="pT33p0134a0912" cb:place="inline">後五百岁者，谓 <lb n="0134a10" ed="T"/>释迦灭後，正法五百年，像法一千年，末法一万 <lb n="0134a11" ed="T"/>年。未度比丘尼已前时，正法一千年也。然法 <lb n="0134a12" ed="T"/>有三种，谓教、行、证法，于中正法住时三种有； <lb n="0134a13" ed="T"/>像法住时，而无证法，更不得果，故但有教、行， <lb n="0134a14" ed="T"/>像似于正法时，故名像也；于末法时，唯教法 <lb n="0134a15" ed="T"/>而无行、证，设有持戒、修行者，多为名闻利养 <lb n="0134a16" ed="T"/>故。今言後者，即是第三五百年後，正法灭时 <lb n="0134a17" ed="T"/>也，故《能断》云正行灭时也。又《月藏经》说，<persName>佛</persName>灭 <lb n="0134a18" ed="T"/>度後第一五百年解脱坚固，谓修行者多分 <lb n="0134a19" ed="T"/>幷得解脱出離故；第二五百年，禅定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134006" n="0134006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134006" n="0134006"/><anchor xml:id="beg0134006" n="0134006"/>坚<anchor xml:id="end0134006"/>固，谓 <lb n="0134a20" ed="T"/>修行者多分得禅，不得圣故；第三五百年，多 <lb n="0134a21" ed="T"/>闻坚固，谓多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134007" n="0134007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134007" n="0134007"/><anchor xml:id="beg0134007" n="0134007"/>因<anchor xml:id="end0134007"/>经论博达多智故；第四五百 <lb n="0134a22" ed="T"/>年，福德坚固，谓多福德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134008" n="0134008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134008" n="0134008"/><anchor xml:id="beg0134008" n="0134008"/>造<anchor xml:id="end0134008"/>塔寺等故；第五 <lb n="0134a23" ed="T"/>五百年，鬥诤坚固。今言後五百年者，谓于五 <lb n="0134a24" ed="T"/>时中皆有持戒、修福等也，谓于後五百年有 <lb n="0134a25" ed="T"/>具戒、定、慧者，于无相因果经教中能生净信 <lb n="0134a26" ed="T"/>心，起随顺智以为实<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134009" n="0134009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134009" n="0134009"/><anchor xml:id="beg0134009" n="0134009"/>相<anchor xml:id="end0134009"/>也。</p></cb:div> <lb n="0134a27" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0134a2701">“当知是人不于一<persName>佛</persName>、二<persName>佛</persName>、三、四、五<persName>佛</persName>而种善 <lb n="0134a28" ed="T"/>根，已于无量千万<persName>佛</persName>所种诸善根，闻是章句，乃 <lb n="0134a29" ed="T"/>至一念生净信者。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0134a2908" cb:place="inline">述曰，此第二文也。无著、 <pb n="0134b" ed="T" xml:id="T33.1700.0134b"/> <lb n="0134b01" ed="T"/>天亲随義如前科判，谓说若有于此经句生 <lb n="0134b02" ed="T"/>一念信，尙曾供养无量诸<persName>佛</persName>，况起多念？乃至 <lb n="0134b03" ed="T"/>受、持、听闻等者，曾集善根更多也；若生实想 <lb n="0134b04" ed="T"/>者，曾善又多也。何故尔耶？谓虽于此生一念 <lb n="0134b05" ed="T"/>信熏习在身，当来成熟，能破无量廣大生死 <lb n="0134b06" ed="T"/>故也。</p></cb:div> <lb n="0134b07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0134b0701">“须菩提！<persName>如来</persName>悉知、悉见是诸众生得如是无 <lb n="0134b08" ed="T"/>量福德。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0134b0804" cb:place="inline">述曰，此第三明达二空理，離空、有边 <lb n="0134b09" ed="T"/>也。无著云，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134010" n="0134010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134010" n="0134010"/><anchor xml:id="beg0134010" n="0134010"/>此<anchor xml:id="end0134010"/>下明善友摄受也。于中初、标，次、 <lb n="0134b10" ed="T"/>释，此初也。<name role="" type="person">世亲</name>云，“<persName>如来</persName>悉知”者，简肉眼见，谓 <lb n="0134b11" ed="T"/>以智知故；“悉见”者，简比量智，皆现量见故。谓 <lb n="0134b12" ed="T"/>诸众生达二无我，所有持戒等福德，<persName>如来</persName>悉 <lb n="0134b13" ed="T"/>以<persName>佛</persName>智现<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134011" n="0134011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134011" n="0134011"/><anchor xml:id="beg0134011" n="0134011"/>量<anchor xml:id="end0134011"/>知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134012" n="0134012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134012" n="0134012"/><anchor xml:id="beg0134012" n="0134012"/>彼<anchor xml:id="end0134012"/>也。馀经中说，菩萨生福 <lb n="0134b14" ed="T"/>德者，谓初起；取福德者，谓久熏修。今此但总 <lb n="0134b15" ed="T"/>故，云得如是无量福德也。</p><p xml:id="pT33p0134b1511" cb:place="inline">无著释云，“悉知”者， <lb n="0134b16" ed="T"/>知名身，四蕴为名故；“悉见”者，见色身，谓于一 <lb n="0134b17" ed="T"/>切行、住、所作中知其心，见其依止故。即是显 <lb n="0134b18" ed="T"/>示善友所摄也。生、取无量福者，“生”谓福正起 <lb n="0134b19" ed="T"/>时，“取”者，即是彼灭时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134013" n="0134013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134013" n="0134013"/><anchor xml:id="beg0134013" n="0134013"/>摄<anchor xml:id="end0134013"/>持种子也。</p></cb:div> <lb n="0134b20" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0134b2001">“何以故？是诸众生无复我相、人相、众生相、寿 <lb n="0134b21" ed="T"/>者相。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0134b2103" cb:place="inline">述曰，此第二释中，初、明无我，次、明无法 <lb n="0134b22" ed="T"/>相四种。此意云後五百岁时，有菩萨了达身 <lb n="0134b23" ed="T"/>之生起衰灭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134014" n="0134014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134014" n="0134014"/><anchor xml:id="beg0134014" n="0134014"/>成无<anchor xml:id="end0134014"/>，本非有我；又了冤亲、是非 <lb n="0134b24" ed="T"/>之类本由自心，都无定实。既闻人、法二空之 <lb n="0134b25" ed="T"/>理，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134015" n="0134015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134015" n="0134015"/><anchor xml:id="beg0134015" n="0134015"/>复<anchor xml:id="end0134015"/>积持戒等福，所以<persName>如来</persName>以<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134016" n="0134016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134016" n="0134016"/><anchor xml:id="beg0134016" n="0134016"/>智<anchor xml:id="end0134016"/>知、眼 <lb n="0134b26" ed="T"/>见也。谓总缘三世五蕴差别一一阴是我，如 <lb n="0134b27" ed="T"/>是妄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134017" n="0134017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134017" n="0134017"/><anchor xml:id="beg0134017" n="0134017"/>取<anchor xml:id="end0134017"/>，是名为我相；见身相续不断，谓从过 <lb n="0134b28" ed="T"/>去我而至现在，名为众生相；见现在一报命 <lb n="0134b29" ed="T"/>根不断，名为命者；见命根断灭後，未来复生 <pb n="0134c" ed="T" xml:id="T33.1700.0134c"/> <lb n="0134c01" ed="T"/>馀六道中者，名为寿者，今“人”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134018" n="0134018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134018" n="0134018"/><anchor xml:id="beg0134018" n="0134018"/>替<anchor xml:id="end0134018"/>于“命”者也。</p><p xml:id="pT33p0134c0117" cb:place="inline">无 <lb n="0134c02" ed="T"/>著释稍不同，谓取我自体相续名为我，我所 <lb n="0134c03" ed="T"/>取为众生想，此二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134019" n="0134019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134019" n="0134019"/><anchor xml:id="beg0134019" n="0134019"/>我即<anchor xml:id="end0134019"/>及我所也。谓我乃至 <lb n="0134c04" ed="T"/>寿住取为命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134020" n="0134020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134020" n="0134020"/><anchor xml:id="beg0134020" n="0134020"/>相<anchor xml:id="end0134020"/>，辗转趣馀趣取为人想，解云， <lb n="0134c05" ed="T"/>彼说寿者，此说为人也。上来四执妄情谓有， <lb n="0134c06" ed="T"/>总了为空，故云无我相等也。</p></cb:div> <lb n="0134c07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0134c0701">“无法相，亦无非法相。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0134c0709" cb:place="inline">述曰，此第二明法相 <lb n="0134c08" ed="T"/>之中，初、明四法相，次、结成如筏喩。前中有二， <lb n="0134c09" ed="T"/>初、明空、有相，次、明依言離言相。初中有二，初、 <lb n="0134c10" ed="T"/>总标，次、别释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134021" n="0134021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134021" n="0134021"/><anchor xml:id="beg0134021" n="0134021"/>之<anchor xml:id="end0134021"/>，此初也。此文缺略，故科有参 <lb n="0134c11" ed="T"/>差，若观馀本不尔也。谓初、标四法相，次、别释。 <lb n="0134c12" ed="T"/>释中有二，初、云有法相即著我、人，有非法相 <lb n="0134c13" ed="T"/>亦著我、人者，即释前不著空、有相；次、云不应 <lb n="0134c14" ed="T"/>取法，不应取非法者，释前依言離言相也。今 <lb n="0134c15" ed="T"/>此标中但标空、有相，略无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134022" n="0134022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134022" n="0134022"/><anchor xml:id="beg0134022" n="0134022"/>标<anchor xml:id="end0134022"/>依言離言相，释 <lb n="0134c16" ed="T"/>中具有也。</p><p xml:id="pT33p0134c1605" cb:place="inline">“无法相”者，谓凡情妄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134023" n="0134023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134023" n="0134023"/><anchor xml:id="beg0134023" n="0134023"/>执<anchor xml:id="end0134023"/>执法我为 <lb n="0134c17" ed="T"/>有名为法相；既达为空，知法体而非实，故云 <lb n="0134c18" ed="T"/>无法相，无其所执实有法相故。“亦无非法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134024" n="0134024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134024" n="0134024"/><anchor xml:id="beg0134024" n="0134024"/>相” <lb n="0134c19" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0134024"/>，谓愚者妄情撥圆成而是无，名非法相，空 <lb n="0134c20" ed="T"/>无有体故；智者了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134025" n="0134025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134025" n="0134025"/><anchor xml:id="beg0134025" n="0134025"/>此<anchor xml:id="end0134025"/>圆成是有，故无非法相， <lb n="0134c21" ed="T"/>无其所执为空相故。二无我理是实有，故此 <lb n="0134c22" ed="T"/>中更应云“无相，亦非无相”。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134026" n="0134026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134026" n="0134026"/><anchor xml:id="beg0134026" n="0134026"/>言<anchor xml:id="end0134026"/>“无相”者，谓无我 <lb n="0134c23" ed="T"/>理不可以言宣说为有为无，诸小菩萨乍谓 <lb n="0134c24" ed="T"/>可说名之为相，圣者了之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134027" n="0134027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134027" n="0134027"/><anchor xml:id="beg0134027" n="0134027"/>为<anchor xml:id="end0134027"/>不可说，故云“无 <lb n="0134c25" ed="T"/>相”也。“亦非无相”者，以于无言处依言相说也， <lb n="0134c26" ed="T"/>谓愚者既闻不可说，故即谓有言皆非；智人 <lb n="0134c27" ed="T"/>达之，故依言词而说，然不执著，故言“亦非无 <lb n="0134c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134028" n="0134028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134028" n="0134028"/><anchor xml:id="beg0134028" n="0134028"/>想<anchor xml:id="end0134028"/>”也。</p></cb:div> <lb n="0134c29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0134c2901">“何以故？是诸众生若心取相，则为著我、人、众生、 <pb n="0135a" ed="T" xml:id="T33.1700.0135a"/> <lb n="0135a01" ed="T"/>寿者。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135a0103" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="beg0135001" n="0135001"/>述曰，释前不著空、有相中有二，初、总， <lb n="0135a02" ed="T"/>次、别释，此初也<anchor xml:id="end0135001"/>。</p></cb:div> <lb n="0135a03" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135a0301">“若取法相，即著我、人、众生、寿者。何以故？若取 <lb n="0135a04" ed="T"/>非法相，即著我、人、众生、寿者。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135a0412" cb:place="inline">述曰，此别释 <lb n="0135a05" ed="T"/>也。谓若执法我为有，即亦著我、人；执圆成为 <lb n="0135a06" ed="T"/>无，亦著人、我。取是执義，双无二执故即契中 <lb n="0135a07" ed="T"/>道，故云“无法相，亦无非法相”者，離二执也。故 <lb n="0135a08" ed="T"/>偈云，“一切空无物”者，人、法二我无也。“实有”者， <lb n="0135a09" ed="T"/>二无我理体非无也。“不可说”者，不可以言说 <lb n="0135a10" ed="T"/>为有为无也。法性離言，故依言词而说者，易 <lb n="0135a11" ed="T"/>知也。又云“若取法相，则为著我、人”等者，此義 <lb n="0135a12" ed="T"/>云何？“但有无明使，无现行粗烦恼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002" n="0135002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135002" n="0135002"/><anchor xml:id="beg0135002" n="0135002"/>亦<anchor xml:id="end0135002"/>无我见 <lb n="0135a13" ed="T"/>故”者，解云，“但有无明使”者，谓无明住地，即是 <lb n="0135a14" ed="T"/>分别法执也。“无现行粗烦恼”者，谓无现行烦 <lb n="0135a15" ed="T"/>恼障也，但有种子随逐故。此意云，由有法执 <lb n="0135a16" ed="T"/>现行故，烦恼障随<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135003" n="0135003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135003" n="0135003"/><anchor xml:id="beg0135003" n="0135003"/>起<anchor xml:id="end0135003"/>也。</p><p xml:id="pT33p0135a1610" cb:place="inline">无著论亦云，然于我 <lb n="0135a17" ed="T"/>想中随眠不断故，则为有我取，是故经言“是 <lb n="0135a18" ed="T"/>诸众生，若取法相，则为著我”等。意亦同<name role="" type="person">世亲</name> <lb n="0135a19" ed="T"/>也，由法执取法相故，我等便生故。</p></cb:div> <lb n="0135a20" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135a2001">“是故不应取法，不应取非法。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135a2012" cb:place="inline">述曰，此释第二 <lb n="0135a21" ed="T"/>依言離言相也。“不应取法”者，不应如声取法， <lb n="0135a22" ed="T"/>谓不如言而取故；“不应取非法”者，随顺第 <lb n="0135a23" ed="T"/>一義智正说，如是取者，谓必因言而悟真故。</p></cb:div> <lb n="0135a24" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135a2401">“是故，<persName>如来</persName>常说，汝等比丘，知我说法，如筏喩 <lb n="0135a25" ed="T"/>者，法尙应捨，何况非法？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135a2510" cb:place="inline">述曰，此结成筏喩 <lb n="0135a26" ed="T"/>也。谓将欲证真，必因言说；及其正证，即不假 <lb n="0135a27" ed="T"/>言，如筏至岸，即无所用也。上来依<name role="" type="person">世亲</name>释竟。</p> <lb n="0135a28" ed="T"/><p xml:id="pT33p0135a2801">依无著者，论云，“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135004" n="0135004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135004" n="0135004"/><anchor xml:id="beg0135004" n="0135004"/>此<anchor xml:id="end0135004"/>取显示实相对治五种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135005" n="0135005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135005" n="0135005"/><anchor xml:id="beg0135005" n="0135005"/>邪<anchor xml:id="end0135005"/> <lb n="0135a29" ed="T"/>取故”。何者五取？一者、外道；二者、内法凡夫及 <pb n="0135b" ed="T" xml:id="T33.1700.0135b"/> <lb n="0135b01" ed="T"/>声闻；三者、增上慢菩萨；四者、世间共想定；五 <lb n="0135b02" ed="T"/>者、无想定。第一者，我等想转；第二者，法相转； <lb n="0135b03" ed="T"/>第三者，无法相转，此犹有法取，有法取者，谓 <lb n="0135b04" ed="T"/>取无法故；第四者，有想转，谓执有想定；第五 <lb n="0135b05" ed="T"/>者，无想转，执无想定故。是诸菩萨于彼皆不 <lb n="0135b06" ed="T"/>转也。于中言生实想者，此为依義显示，对治不 <lb n="0135b07" ed="T"/>实想。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135006" n="0135006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135006" n="0135006"/><anchor xml:id="beg0135006" n="0135006"/>故<anchor xml:id="end0135006"/>言于此修多罗章句中者，此为说相， <lb n="0135b08" ed="T"/>显示言说法身故。即彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135007" n="0135007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135007" n="0135007"/><anchor xml:id="beg0135007" n="0135007"/>当<anchor xml:id="end0135007"/>生实<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135008" n="0135008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135008" n="0135008"/><anchor xml:id="beg0135008" n="0135008"/>想<anchor xml:id="end0135008"/>中，言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135009" n="0135009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135009" n="0135009"/><anchor xml:id="beg0135009" n="0135009"/>当<anchor xml:id="end0135009"/> <lb n="0135b09" ed="T"/>生者，是欲愿摄持。是诸菩萨无复我想转等 <lb n="0135b10" ed="T"/>者，是安立第一義。不应取法、非法者，显了也。</p></cb:div> <lb n="0135b11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135b1101">“须菩提！于意云何？<persName>如来</persName>得阿耨多罗三藐三 <lb n="0135b12" ed="T"/>菩提耶？<persName>如来</persName>有所说法耶？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135b1211" cb:place="inline">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>此破 <lb n="0135b13" ed="T"/>第三疑也。谓有疑曰：“上言无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135010" n="0135010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135010" n="0135010"/><anchor xml:id="beg0135010" n="0135010"/>想<anchor xml:id="end0135010"/>因还得无相 <lb n="0135b14" ed="T"/>果，何故释迦<persName>佛</persName>于道场成觉，说法度人，双林 <lb n="0135b15" ed="T"/>入灭等耶？”真谛引经偈言：“七年作婴儿，八年 <lb n="0135b16" ed="T"/>作童子，四年学五明，十年受欲乐，二十九出 <lb n="0135b17" ed="T"/>家，三十五成道，四十五年中，廣度诸众生。”此 <lb n="0135b18" ed="T"/>等即是有相之果，岂彼不行无相因耶？为破 <lb n="0135b19" ed="T"/>此疑故有此文也。于中初、<persName>佛</persName>问，次、善现答，此 <lb n="0135b20" ed="T"/>初也。然<persName>佛</persName>有三种，一者、法身，谓離妄之真理； <lb n="0135b21" ed="T"/>二者、报身，会真之妙智；三者、化身，应物之权 <lb n="0135b22" ed="T"/>迹。谓法身妙理，菩萨所不测；报身实智，二乘 <lb n="0135b23" ed="T"/>所不知；故应物现形，随方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135011" n="0135011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135011" n="0135011"/><anchor xml:id="beg0135011" n="0135011"/>化接<anchor xml:id="end0135011"/>，有睹斯质便 <lb n="0135b24" ed="T"/>谓实证菩提，真能说法，便是有想。今破此疑， <lb n="0135b25" ed="T"/>故约真如法身，以问善现也。</p></cb:div> <lb n="0135b26" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135b2601">须菩提言：“如我解<persName>佛</persName>所说義，无有定法名阿 <lb n="0135b27" ed="T"/>耨多罗三藐三菩提，亦无有定法<persName>如来</persName>可说。”</p></cb:div> <lb n="0135b28" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135b2801">述曰，第二答中有二，初、答，次、释，此初也。善 <lb n="0135b29" ed="T"/>现意云，若據世谛，报、化二身可有得菩提，可 <pb n="0135c" ed="T" xml:id="T33.1700.0135c"/> <lb n="0135c01" ed="T"/>有说法；若约第一義谛者，真如法身内自堪 <lb n="0135c02" ed="T"/>寂，本无得菩提，亦无能说法。“无有定法”者，谓 <lb n="0135c03" ed="T"/>法身无相中，无有定法得菩提；亦无定法而 <lb n="0135c04" ed="T"/>可说也。但欲无定可得、可说，不遮世谛报、化 <lb n="0135c05" ed="T"/>之身亦有不定得、不定说也。</p></cb:div> <lb n="0135c06" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135c0601">“何以故？<persName>如来</persName>所说法，皆不可取、不可说，非法、 <lb n="0135c07" ed="T"/>非非法。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135c0704" cb:place="inline">述曰，此释也。于中两褈辗转释前， <lb n="0135c08" ed="T"/>此初也。谓何以故无定法可说？内既不可说， <lb n="0135c09" ed="T"/>于外亦不可取；故于外若有可取，是应于内亦 <lb n="0135c10" ed="T"/>有可说；既无可取，明无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135012" n="0135012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135012" n="0135012"/><anchor xml:id="beg0135012" n="0135012"/>可<anchor xml:id="end0135012"/>说也。“不可说，非法、 <lb n="0135c11" ed="T"/>非非法”者，谓愚夫执人、法为有，名之为法；撥 <lb n="0135c12" ed="T"/>圆成是无，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135013" n="0135013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135013" n="0135013"/><anchor xml:id="beg0135013" n="0135013"/>名<anchor xml:id="end0135013"/>非法。圣者达人、法为无，名为非 <lb n="0135c13" ed="T"/>法；了圆成为有，<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>名<anchor xml:id="end_c"/>非非法。法身寂净，不可说 <lb n="0135c14" ed="T"/>非法，亦不可说非非法也。故论云，“应化非真 <lb n="0135c15" ed="T"/><persName>佛</persName>，亦非说法者，说法不二取，无说離言相”，应 <lb n="0135c16" ed="T"/>化既非真<persName>佛</persName>真说，即明亦是假<persName>佛</persName>假说也。于 <lb n="0135c17" ed="T"/>内既无二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135014" n="0135014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135014" n="0135014"/><anchor xml:id="beg0135014" n="0135014"/>说<anchor xml:id="end0135014"/>，于圣者亦不二取，谓取法及非 <lb n="0135c18" ed="T"/>法也。真理離言，无其说相故。何故释中但言 <lb n="0135c19" ed="T"/>说，不言证？论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135015" n="0135015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135015" n="0135015"/><anchor xml:id="beg0135015" n="0135015"/>云<anchor xml:id="end0135015"/>，若不证者，即不能说，故谓要 <lb n="0135c20" ed="T"/>先证，方能说也。</p></cb:div> <lb n="0135c21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0135c2101">“所以者何？一切贤圣皆以无为法而有差别。”</p></cb:div> <lb n="0135c22" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0135c2201">述曰，此又释前也。谓诸圣者皆以无分别智 <lb n="0135c23" ed="T"/>契证真理，方能断惑，而立差别，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135016" n="0135016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135016" n="0135016"/><anchor xml:id="beg0135016" n="0135016"/>故<anchor xml:id="end0135016"/>圣人说彼 <lb n="0135c24" ed="T"/>无为法。彼圣人所证法既不如是说，何况如 <lb n="0135c25" ed="T"/>是取？何以故？彼法远離言说相，非可说故。上 <lb n="0135c26" ed="T"/>来<name role="" type="person">世亲</name>释竟。</p><p xml:id="pT33p0135c2606" cb:place="inline">无著意者，此段经文即是第四 <lb n="0135c27" ed="T"/>欲得法身，于中上来明得言说法身竟，此第 <lb n="0135c28" ed="T"/>二明欲得证得法身。于中有二，谓一者、智相 <lb n="0135c29" ed="T"/>至得法身住处，谓无分别智能契得真如法 <pb n="0136a" ed="T" xml:id="T33.1700.0136a"/> <lb n="0136a01" ed="T"/>身，即以智相为住处也；二者、福相至得法身 <lb n="0136a02" ed="T"/>住处，此明初也。谓前欲得色身，<persName>佛</persName>言色身虚 <lb n="0136a03" ed="T"/>妄，教求法身；欲求法身，先修诸真之智，即是 <lb n="0136a04" ed="T"/>菩提法身，故名智相。由求智相法身故，<persName>佛</persName>以 <lb n="0136a05" ed="T"/>真如法身为问，谓外事中而有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="beg0136001" n="0136001"/>执他<anchor xml:id="end0136001"/>可得菩 <lb n="0136a06" ed="T"/>提，随众生機有可说法；于内无相法身之中， <lb n="0136a07" ed="T"/>本无智身菩提可得，亦无法而可说，故以为 <lb n="0136a08" ed="T"/>问也。善现答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136002" n="0136002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136002" n="0136002"/><anchor xml:id="beg0136002" n="0136002"/>言<anchor xml:id="end0136002"/>義亦同，然解<persName>佛</persName>意故约真如 <lb n="0136a09" ed="T"/>理彼二俱无也。谓于内真如理不可说非法 <lb n="0136a10" ed="T"/>非非法，故即无说无取也；于外听者，依真如 <lb n="0136a11" ed="T"/>理不可取故，无闻无得也。此即说、听皆依真 <lb n="0136a12" ed="T"/>如也。<name role="" type="person">世亲</name>释意说证真如，故不说法、非法，听 <lb n="0136a13" ed="T"/>離妄执故不取法、非法。谓法者，所执人、法为 <lb n="0136a14" ed="T"/>有故；非法者，所撥圆成为空故也。依等五義 <lb n="0136a15" ed="T"/>配文者，如论自显也。</p></cb:div> <lb n="0136a16" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136a1601">“须菩提！于意云何？若人满三千大千世界七 <lb n="0136a17" ed="T"/>宝以用佈施，是人所得福德寧为多不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136a1716" cb:place="inline">述 <lb n="0136a18" ed="T"/>曰，依<name role="" type="person">世亲</name>释，初挍量之中上来三段<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136003" n="0136003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136003" n="0136003"/><anchor xml:id="beg0136003" n="0136003"/>释疑<anchor xml:id="end0136003"/>，自 <lb n="0136a19" ed="T"/>下正挍量也。外意云真理之中既无说无取， <lb n="0136a20" ed="T"/>无菩萨而可得者，所行无相之福，岂不空施 <lb n="0136a21" ed="T"/>耶？<persName>世尊</persName>挟此意故问善现也。于中初、<persName>佛</persName>问，次、 <lb n="0136a22" ed="T"/>善现答，後、<persName>如来</persName>成，此初也。</p></cb:div> <lb n="0136a23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136a2301">须菩提言：“甚多，<persName>世尊</persName>！何以故？是福德，即非福 <lb n="0136a24" ed="T"/>德性，是故<persName>如来</persName>说福德多。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136a2411" cb:place="inline">述曰，此第二答 <lb n="0136a25" ed="T"/>中，初、标，次、释。言“是福”者，谓擧财施福德。“即非 <lb n="0136a26" ed="T"/>福德性”者，谓非是感出世之福德性也，谓要 <lb n="0136a27" ed="T"/>听闻发生无分别智，方得出世无相果故。“是 <lb n="0136a28" ed="T"/>故<persName>如来</persName>说福德多”者，谓是故<persName>如来</persName>说，此财施 <lb n="0136a29" ed="T"/>福能感世间福德多。</p></cb:div> <pb n="0136b" ed="T" xml:id="T33.1700.0136b"/> <lb n="0136b01" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136b0101"><persName>佛</persName>言：“若复有人于此经中受、持乃至四句偈 <lb n="0136b02" ed="T"/>等，为他人说，其福勝彼。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136b0210" cb:place="inline">述曰，此第三<persName>佛</persName>为 <lb n="0136b03" ed="T"/>挍量之中，初、正挍量，次、释所以，此初也。“乃至 <lb n="0136b04" ed="T"/>四句偈”者，谓下至受、持四句也，谓领纳在心 <lb n="0136b05" ed="T"/>名受，记令不忘称持。“四句偈”者，谓明此宗義 <lb n="0136b06" ed="T"/>之处義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136004" n="0136004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136004" n="0136004"/><anchor xml:id="beg0136004" n="0136004"/>圆<anchor xml:id="end0136004"/>足者，即为一句，如说廣大、第一、常 <lb n="0136b07" ed="T"/>心、不顚倒，此四心各为一句也。又如不住于 <lb n="0136b08" ed="T"/>事应行佈施即为一句，如是准知。此经宗者 <lb n="0136b09" ed="T"/>谓无分别，破于分别为宗也。如言色、声、香、味、 <lb n="0136b10" ed="T"/>触等者，是集名，虽有多句，義非足故，终不成 <lb n="0136b11" ed="T"/>句也。如说不生亦不灭，不常亦不断等，亦非 <lb n="0136b12" ed="T"/>句義也。谓由受、持、为他说故，能生智慧，证无 <lb n="0136b13" ed="T"/>相果，此福不空，唯此二种能趣菩提故。</p></cb:div> <lb n="0136b14" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136b1401">“何以故？须菩提！一切诸<persName>佛</persName>及诸<persName>佛</persName>阿耨多罗 <lb n="0136b15" ed="T"/>三藐三菩提法，皆从此经出。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136b1512" cb:place="inline">述曰，此释也。 <lb n="0136b16" ed="T"/>谓由因听闻此经故，依教思惟修习，引无分 <lb n="0136b17" ed="T"/>别智，契会真智圆满故，从此生理，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136005" n="0136005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136005" n="0136005"/><anchor xml:id="beg0136005" n="0136005"/>先<anchor xml:id="end0136005"/>妄覆 <lb n="0136b18" ed="T"/>故，名之为出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="beg0136006" n="0136006"/>今<anchor xml:id="end0136006"/>此总合说故，但言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="beg0136007" n="0136007"/>出<anchor xml:id="end0136007"/>也。谓 <lb n="0136b19" ed="T"/>“一切诸<persName>佛</persName>”者，报、化二<persName>佛</persName>从此经生也。“及诸<persName>佛</persName> <lb n="0136b20" ed="T"/>阿耨菩提”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="beg0136008" n="0136008"/>者<anchor xml:id="end0136008"/>，诸法身<persName>佛</persName>从此经出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="beg0136009" n="0136009"/>也<anchor xml:id="end0136009"/>。论云 <lb n="0136b21" ed="T"/>“于实名了因”者，谓于无为实相了因所得也。</p></cb:div> <lb n="0136b22" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136b2201">“须菩提！所谓<persName>佛</persName>、法者，即非<persName>佛</persName>、法。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136b2213" cb:place="inline">述曰，更释受、 <lb n="0136b23" ed="T"/>持福勝之意也。谓以无分别智契证真理，理 <lb n="0136b24" ed="T"/>智圆明，名为<persName>佛</persName>、法。此唯十方诸<persName>佛</persName>同得，名为 <lb n="0136b25" ed="T"/><persName>佛</persName>、法；馀人不得，故即非<persName>佛</persName>、法。又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="beg0136010" n="0136010"/>初<anchor xml:id="end0136010"/>一法唯 <lb n="0136b26" ed="T"/><persName>佛</persName>自解，馀人不解，名非<persName>佛</persName>、法。此第一法，即以 <lb n="0136b27" ed="T"/>受、持此经及为他说为因，故说此二福德勝 <lb n="0136b28" ed="T"/>也。上来<name role="" type="person">世亲</name>释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="beg0136011" n="0136011"/>竟<anchor xml:id="end0136011"/>。</p><p xml:id="pT33p0136b2808" cb:place="inline">依无著者，彼说欲得证得 <lb n="0136b29" ed="T"/>法身中有二，上来明智相法身竟，此明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="beg0136012" n="0136012"/>为<anchor xml:id="end0136012"/>得 <pb n="0136c" ed="T" xml:id="T33.1700.0136c"/> <lb n="0136c01" ed="T"/>福相至得法身住处也。谓外有疑曰：“上说于 <lb n="0136c02" ed="T"/>真如理中，无智相法身可得，又无法可说者， <lb n="0136c03" ed="T"/>欲受、持此经为欲得福耶？”故<persName>如来</persName>为挍量也。 <lb n="0136c04" ed="T"/>谓于<persName>如来</persName>言说法身若有诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="beg0136013" n="0136013"/>受<anchor xml:id="end0136013"/>之者，能生福 <lb n="0136c05" ed="T"/>相、至得法身，故若受持一四句者，生福甚多。 <lb n="0136c06" ed="T"/>依等五義如论应详。</p></cb:div> <lb n="0136c07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136c0701">“须菩提！于意云何？须陀洹能作是念，‘我得须 <lb n="0136c08" ed="T"/>陀洹果’不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136c0805" cb:place="inline">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>说，此下有二挍量， <lb n="0136c09" ed="T"/>合二为一文。于中二，初、释疑，次、挍量。释疑有 <lb n="0136c10" ed="T"/>三，一者、约二乘以生疑，谓前说一切圣人以 <lb n="0136c11" ed="T"/>无为法得名，无为法中无说无取者，何故预 <lb n="0136c12" ed="T"/>流等云我能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="beg0136014" n="0136014"/>取<anchor xml:id="end0136014"/>自果，复云我得我证耶？第二 <lb n="0136c13" ed="T"/>疑云，若言无说无取者，何故<persName>如来</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="beg0136015" n="0136015"/>昔<anchor xml:id="end0136015"/>于燃灯 <lb n="0136c14" ed="T"/><persName>佛</persName>所闻法故从七地入八地耶？是即有说有 <lb n="0136c15" ed="T"/>取故。第三、若无说无取者，何故菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136016" n="0136016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136016" n="0136016"/><anchor xml:id="beg0136016" n="0136016"/>取<anchor xml:id="end0136016"/>莊严 <lb n="0136c16" ed="T"/>净国土等耶？此三种疑皆于前说一切圣人 <lb n="0136c17" ed="T"/>以无为法而有差别故生疑也。不同前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136017" n="0136017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136017" n="0136017"/><anchor xml:id="beg0136017" n="0136017"/>段<anchor xml:id="end0136017"/>挍 <lb n="0136c18" ed="T"/>量中所生疑者，皆于应不住相、想以生也。就 <lb n="0136c19" ed="T"/>此破初疑之中有四，一一文中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136018" n="0136018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136018" n="0136018"/><anchor xml:id="beg0136018" n="0136018"/>皆<anchor xml:id="end0136018"/><persName>佛</persName>问，次、善 <lb n="0136c20" ed="T"/>现答，此为初问也。</p><p xml:id="pT33p0136c2008" cb:place="inline">流有二种，一者、生死流，二 <lb n="0136c21" ed="T"/>者、出世流类。若望生死即是逆流，若望出世 <lb n="0136c22" ed="T"/>便是预流也。</p></cb:div> <lb n="0136c23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0136c2301">须菩提言：“不也，<persName>世尊</persName>！何以故？须陀洹名为入 <lb n="0136c24" ed="T"/>流，而无所入，不入色、声、香、味、触、法，是名须陀 <lb n="0136c25" ed="T"/>洹。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0136c2502" cb:place="inline">述曰，此第二善现答，初、标答，次、释答也。 <lb n="0136c26" ed="T"/>此答意云，若正在观中证理之时，而无趣入， <lb n="0136c27" ed="T"/>不作趣入之解，故但为其立名称曰预流也。 <lb n="0136c28" ed="T"/>又若入色、声、香等是有分别，正证真理之时 <lb n="0136c29" ed="T"/>但冥契理，而不入色、声等法，故名预流也。馀 <pb n="0137a" ed="T" xml:id="T33.1700.0137a"/> <lb n="0137a01" ed="T"/>皆據观中而答也。谓在观时不作能得、能证 <lb n="0137a02" ed="T"/>解，故名与前无违也。上来<name role="" type="person">世亲</name>意。</p><p xml:id="pT33p0137a0214" cb:place="inline">无著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="beg0137001" n="0137001"/>者<anchor xml:id="end0137001"/>， <lb n="0137a03" ed="T"/>上来四差别竟，此第五为修道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="beg0137002" n="0137002"/>勝得<anchor xml:id="end0137002"/>中无 <lb n="0137a04" ed="T"/>慢也。若八种住处之中第四離障碍住处中 <lb n="0137a05" ed="T"/>有十二，此初離慢障也。谓诸圣者云我能得 <lb n="0137a06" ed="T"/>果，我是预流等，故名之为慢。今答若在观中 <lb n="0137a07" ed="T"/>之时，而无我得之慢也。然前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="beg0137003" n="0137003"/>三<anchor xml:id="end0137003"/>果出观<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="beg0137004" n="0137004"/>容 <lb n="0137a08" ed="T"/>起<anchor xml:id="end0137004"/>，第四果者，烦恼定无，所知容起也。</p></cb:div> <lb n="0137a09" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0137a0901">“须菩提！于意云何？斯陀含能作是念，‘我得斯 <lb n="0137a10" ed="T"/>陀含果’不？”</p><p xml:id="pT33p0137a1005" cb:place="inline">须菩提言：“不也，<persName>世尊</persName>！何以故？斯陀含 <lb n="0137a11" ed="T"/>名一往来，而实无往来，是名斯陀含。”</p><p xml:id="pT33p0137a1115" cb:place="inline">“须菩提！于 <lb n="0137a12" ed="T"/>意云何？阿那含能作是念，‘我得阿那含果’不？”</p><p xml:id="pT33p0137a1218" cb:place="inline">须 <lb n="0137a13" ed="T"/>菩提言：“不也，<persName>世尊</persName>！何以故？阿那含名为不来，而 <lb n="0137a14" ed="T"/>实无不来，是故名阿那含。”</p><p xml:id="pT33p0137a1411" cb:place="inline">“须菩提！于意云何？阿 <lb n="0137a15" ed="T"/>罗汉能作是念，‘我得阿罗汉道’不？”</p><p xml:id="pT33p0137a1514" cb:place="inline">须菩提言：“不 <lb n="0137a16" ed="T"/>也，<persName>世尊</persName>！何以故？实无有法名阿罗汉。<persName>世尊</persName>！若阿 <lb n="0137a17" ed="T"/>罗汉作是念，‘我得阿罗汉道’，即为著我、人、众 <lb n="0137a18" ed="T"/>生、寿者。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0137a1804" cb:place="inline">述曰，此後之三果皆应準前通释， <lb n="0137a19" ed="T"/>然前三果之中皆应有“即为著我、人”等，译家略 <lb n="0137a20" ed="T"/>故无也。就第四果中初、<persName>佛</persName>问，次、善现答，中初、 <lb n="0137a21" ed="T"/>正答阿罗汉，次、善现引<anchor xml:id="nkr_note_add_0137a2101" n="0137a2101"/><anchor xml:id="beg0137a2101" n="0137a2101"/>己<anchor xml:id="end0137a2101"/>为证，令他信故。</p></cb:div> <lb n="0137a22" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0137a2201">“<persName>世尊</persName>！<persName>佛</persName>说我得无诤三昧，人中最为第一，是 <lb n="0137a23" ed="T"/>第一離欲阿罗汉。我不作是念，‘我是離欲阿罗 <lb n="0137a24" ed="T"/>汉’。<persName>世尊</persName>！我若作是念，‘我得阿罗汉道’，<persName>世尊</persName>则不 <lb n="0137a25" ed="T"/>说须菩提是乐阿兰那行者！以须菩提实无所 <lb n="0137a26" ed="T"/>行，而名须菩提是乐阿兰那行。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0137a2613" cb:place="inline">述曰，此第 <lb n="0137a27" ed="T"/>二引证也。言“我是第一離欲”者，谓能離烦恼 <lb n="0137a28" ed="T"/>障及定障故也，以是俱解脱，故不同慧解脱 <lb n="0137a29" ed="T"/>但離烦恼障也。就引己为证之中有三，初、明 <pb n="0137b" ed="T" xml:id="T33.1700.0137b"/> <lb n="0137b01" ed="T"/><persName>佛</persName>与勝名，次、彰不念，後、释成前義。“若作是念， <lb n="0137b02" ed="T"/>‘我得阿罗汉’”等者，是则有我、人等执，还有烦 <lb n="0137b03" ed="T"/>恼，不能无诤，<persName>世尊</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="beg0137005" n="0137005"/>即<anchor xml:id="end0137005"/>不说我为无诤行也，以 <lb n="0137b04" ed="T"/>有诤故。<persName>世尊</persName>说，即知我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="beg0137006" n="0137006"/>无<anchor xml:id="end0137006"/>不念，得无诤行也。</p></cb:div> <lb n="0137b05" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0137b0501"><persName>佛</persName>告须菩提：“于意云何？<persName>如来</persName>昔在燃灯<persName>佛</persName>所， <lb n="0137b06" ed="T"/>于法有所得不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0137b0607" cb:place="inline">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>释此破第二 <lb n="0137b07" ed="T"/>疑也。于中初、问，次、答。言燃灯者，即谓定光。谓 <lb n="0137b08" ed="T"/>释迦<persName>佛</persName>昔为菩萨之时，七地将满，当尔摩纳 <lb n="0137b09" ed="T"/>仙人，闻定光<persName>佛</persName>欲来入城，遂从一女人买花 <lb n="0137b10" ed="T"/>将以散<persName>佛</persName>，又表己之深敬，佈发掩泥，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="beg0137007" n="0137007"/>当<anchor xml:id="end0137007"/>尔 <lb n="0137b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="beg0137008" n="0137008"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0137008"/>为说法，即入八地，第三僧祇初也。其卖花 <lb n="0137b12" ed="T"/>女人闻言供<persName>佛</persName>，遂不取钱，便共同愿，因此而 <lb n="0137b13" ed="T"/>来恒为夫妇，作善知识，即耶<anchor xml:id="nkr_note_add_0137b1301" n="0137b1301"/><anchor xml:id="beg0137b1301" n="0137b1301"/>输<anchor xml:id="end0137b1301"/>也。</p><p xml:id="pT33p0137b1314" cb:place="inline">谓外有疑 <lb n="0137b14" ed="T"/>曰：“上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="beg0137009" n="0137009"/>言<anchor xml:id="end0137009"/>圣人以无为差别故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="beg0137010" n="0137010"/>无说<anchor xml:id="end0137010"/>无取，何 <lb n="0137b15" ed="T"/>故释迦于燃灯所而取法？定光复为说耶？”今 <lb n="0137b16" ed="T"/>为破此疑故以为问也。言有所得者，谓分别 <lb n="0137b17" ed="T"/>心妄所执法也。无所得者，谓智证真时无彼 <lb n="0137b18" ed="T"/>分别之心所得法也。但言无彼分别心之所 <lb n="0137b19" ed="T"/>得名无所得，不遮智内冥真亦为所得也。此 <lb n="0137b20" ed="T"/>意云，<persName>佛</persName>于定光所闻法时，无于分别所执有 <lb n="0137b21" ed="T"/>所得法，但智内冥真如，于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137011" n="0137011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137011" n="0137011"/><anchor xml:id="beg0137011" n="0137011"/>所<anchor xml:id="end0137011"/>执中都无所得， <lb n="0137b22" ed="T"/>证智不可说、不可取故，亦无说、无取也。故今 <lb n="0137b23" ed="T"/>问言<persName>佛</persName>于燃灯<persName>佛</persName>所智证于法时，为有所得不？</p></cb:div> <lb n="0137b24" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0137b2401">“<persName>世尊</persName>！<persName>如来</persName>在燃灯<persName>佛</persName>所，于法实无所得。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0137b2416" cb:place="inline">述 <lb n="0137b25" ed="T"/>曰，此第二答可知也。论云“不取理实智”者，谓 <lb n="0137b26" ed="T"/>“不取”者，不分别之心执取也。“理实智”者，谓以 <lb n="0137b27" ed="T"/>智证实理时，分别取执者都无所得也。<name role="" type="person">世亲</name> <lb n="0137b28" ed="T"/>释竟。</p><p xml:id="pT33p0137b2803" cb:place="inline">无著者，此第五为不離<persName>佛</persName>出时故，離障 <lb n="0137b29" ed="T"/>住处十二中此第二離少闻障也。谓若行无 <pb n="0137c" ed="T" xml:id="T33.1700.0137c"/> <lb n="0137c01" ed="T"/>所得名为多闻，若作有所得是少闻，然<persName>佛</persName>于 <lb n="0137c02" ed="T"/>定光<persName>佛</persName>不作分别取执有所得，故是離少闻 <lb n="0137c03" ed="T"/>障也。</p></cb:div> <lb n="0137c04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0137c0401">“须菩提！于意云何？菩萨莊严<persName>佛</persName>土不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0137c0415" cb:place="inline">述曰， <lb n="0137c05" ed="T"/>依<name role="" type="person">世亲</name>此破第三疑也。谓有疑曰：“无为法中 <lb n="0137c06" ed="T"/>既不可取、不可说者，何故菩萨取莊严净<persName>佛</persName> <lb n="0137c07" ed="T"/>国土？复云何受乐报<persName>佛</persName>取自法王身？复云何 <lb n="0137c08" ed="T"/>馀世间复取是法王身耶？”此中有二：初、破彼 <lb n="0137c09" ed="T"/>疑菩萨取莊严净土，次、破疑<persName>佛</persName>取自法王身。</p> <lb n="0137c10" ed="T"/><p xml:id="pT33p0137c1001">初中有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137012" n="0137012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137012" n="0137012"/><anchor xml:id="beg0137012" n="0137012"/>三<anchor xml:id="end0137012"/>，初、<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137013" n="0137013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137013" n="0137013"/><anchor xml:id="beg0137013" n="0137013"/>问<anchor xml:id="end0137013"/>，次、善现答，後、<persName>世尊</persName>示劝， <lb n="0137c11" ed="T"/>此初问也。菩萨取莊严<persName>佛</persName>国土者，谓初地已 <lb n="0137c12" ed="T"/>上菩萨生报净土，随其分量于一一地见<persName>佛</persName> <lb n="0137c13" ed="T"/>不同，自身有异，既处净土之中，即是取自莊 <lb n="0137c14" ed="T"/>严净<persName>佛</persName>土。何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137014" n="0137014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137014" n="0137014"/><anchor xml:id="beg0137014" n="0137014"/>故<anchor xml:id="end0137014"/>前言圣人以无为有其差别， <lb n="0137c15" ed="T"/>无说、无取耶？今破此疑者，谓诸菩萨以无分 <lb n="0137c16" ed="T"/>别智，内证真理莊严，故于外事形相之中即 <lb n="0137c17" ed="T"/>得七宝莊严，于内证莊严之时，无说、无取也。 <lb n="0137c18" ed="T"/>若于外事形相之中，而言我莊严<persName>佛</persName>土者，此 <lb n="0137c19" ed="T"/>可为取，菩萨便是住色等境中；既证无相之 <lb n="0137c20" ed="T"/>莊严，何名取净土？故偈云“智习唯识通”。“智习”， <lb n="0137c21" ed="T"/>谓修习无分别智；“唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137015" n="0137015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137015" n="0137015"/><anchor xml:id="beg0137015" n="0137015"/>识<anchor xml:id="end0137015"/>”，谓智相应净识；“通”者， <lb n="0137c22" ed="T"/>谓达真理，即真莊严也。故《摄大乘》解十八圆 <lb n="0137c23" ed="T"/>满净土中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137016" n="0137016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137016" n="0137016"/><anchor xml:id="beg0137016" n="0137016"/>云<anchor xml:id="end0137016"/>出世善根之所集起者，此说净 <lb n="0137c24" ed="T"/>因也。谓要发菩提心修行出世善根，积集长 <lb n="0137c25" ed="T"/>时，即能证会，故名为因。又“廣大自在净识为 <lb n="0137c26" ed="T"/>相”者，谓以净识为净土体也，心净即<persName>佛</persName>土净 <lb n="0137c27" ed="T"/>故也。又云“大念慧行以为遊路，大止妙观而 <lb n="0137c28" ed="T"/>为所乘，廣大法味喜乐所持，空无相愿为所 <lb n="0137c29" ed="T"/>入门”也。“菩萨莊严<persName>佛</persName>土”者，<persName>佛</persName>问善现云：“于外 <pb n="0138a" ed="T" xml:id="T33.1700.0138a"/> <lb n="0138a01" ed="T"/>形相菩萨莊严<persName>佛</persName>土不？”</p></cb:div> <lb n="0138a02" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138a0201">“不也，<persName>世尊</persName>！何以故？莊严<persName>佛</persName>土者，即非莊严，是 <lb n="0138a03" ed="T"/>名莊严。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138a0304" cb:place="inline">述曰，第二答中：初、总答，次、别释。</p><p xml:id="pT33p0138a0316" cb:place="inline">但 <lb n="0138a04" ed="T"/>诸菩萨要内证莊严，方住外七宝，非如观西 <lb n="0138a05" ed="T"/>方池水等名莊严也。有形相莊严，即是住于 <lb n="0138a06" ed="T"/>色等境界中。故言“莊严<persName>佛</persName>土”者，谓内莊严也。 <lb n="0138a07" ed="T"/>“即非莊严”者，非外形相莊严也；“是名莊严”者， <lb n="0138a08" ed="T"/>是无相无取真莊严也。</p></cb:div> <lb n="0138a09" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138a0901">“是故须菩提，诸菩萨摩诃萨应如是生淸净 <lb n="0138a10" ed="T"/>心，不应住色生心，不应住声、香、味、触、法生心，应 <lb n="0138a11" ed="T"/>无所住而生其心。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138a1108" cb:place="inline">述曰，此第三示劝也。“应 <lb n="0138a12" ed="T"/>如是生淸净心”者，谓应修习净智、净识淸净 <lb n="0138a13" ed="T"/>心。“不应住色等生心”者，谓不于外形相起莊 <lb n="0138a14" ed="T"/>严心。“应无所住而生其心”者，谓要以智证于 <lb n="0138a15" ed="T"/>无住，无住即无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="beg0138001" n="0138001"/>因<anchor xml:id="end0138001"/>也。</p><p xml:id="pT33p0138a1509" cb:place="inline">无著释者，十八差别 <lb n="0138a16" ed="T"/>之中此为第七愿净<persName>佛</persName>土，離障住处十二之 <lb n="0138a17" ed="T"/>中第三为離小攀缘作念修道，故小攀缘者， <lb n="0138a18" ed="T"/>谓作有形相莊严净土，如求西方，观日、水等 <lb n="0138a19" ed="T"/>也。</p></cb:div> <lb n="0138a20" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138a2001">“须菩提！譬如有人，身如<name role="" type="person">须弥山</name>王，于意云何？ <lb n="0138a21" ed="T"/>是身为大不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138a2106" cb:place="inline">述曰，此破第二取自法王身 <lb n="0138a22" ed="T"/>疑也，于中初、问，次、答。谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="beg0138002" n="0138002"/>有<anchor xml:id="end0138002"/>疑曰：“前说圣人 <lb n="0138a23" ed="T"/>无为而有差别，无说、无取，何故报身自受用 <lb n="0138a24" ed="T"/>法乐，取自法王身？谓身无限，遍周法界，故一 <lb n="0138a25" ed="T"/>切世间复取彼云是法王身。”为除此疑也，偈 <lb n="0138a26" ed="T"/>云“如山王无取”者，谓如<name role="" type="person">须弥山</name>，居众<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="beg0138003" n="0138003"/>山上<anchor xml:id="end0138003"/>，而彼 <lb n="0138a27" ed="T"/>无心我是山王；众生有分别心，自取彼为山 <lb n="0138a28" ed="T"/>王。报<persName>佛</persName>亦尔，已无分别心，故自不言我是法 <lb n="0138a29" ed="T"/>王身；众生有分别故，起分别云，彼是法王；<persName>佛</persName> <pb n="0138b" ed="T" xml:id="T33.1700.0138b"/> <lb n="0138b01" ed="T"/>无分别心，故不自取为法王身也。</p></cb:div> <lb n="0138b02" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138b0201">须菩提言：“甚大，<persName>世尊</persName>！何以故？<persName>佛</persName>说非身，是名 <lb n="0138b03" ed="T"/>大身。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138b0303" cb:place="inline">述曰，此第二答也。“<persName>佛</persName>说非身”者，谓非 <lb n="0138b04" ed="T"/>有分别身；“是名大身”者，是无分别身也。</p><p xml:id="pT33p0138b0416" cb:place="inline">无著 <lb n="0138b05" ed="T"/>释云，此为第八成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138004" n="0138004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138004" n="0138004"/><anchor xml:id="beg0138004" n="0138004"/>就<anchor xml:id="end0138004"/>众生，又是離障住处中 <lb n="0138b06" ed="T"/>第四離捨众生障。故此意云：<persName>如来</persName>虽知不取 <lb n="0138b07" ed="T"/>形相名離小攀缘，然其报身廣大无量，罗睺 <lb n="0138b08" ed="T"/>阿修罗王如<name role="" type="person">须弥山</name>，大众生尙不见其自体， <lb n="0138b09" ed="T"/>何况欲界小众生？是则<persName>如来</persName>捨離众生不度 <lb n="0138b10" ed="T"/>也。为此故有此文。</p></cb:div> <lb n="0138b11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138b1101">“须菩提！如恒河中所有沙数，如是沙等恒河， <lb n="0138b12" ed="T"/>于意云何？是诸恒河沙寧为多不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138b1214" cb:place="inline">述曰，依 <lb n="0138b13" ed="T"/><name role="" type="person">世亲</name>释，就大文第二重挍量之中上来破疑 <lb n="0138b14" ed="T"/>竟，自下第二正挍量中复二，初、以财施挍，次、 <lb n="0138b15" ed="T"/>命施挍。初中复二，初、正挍量，次、随说是经已 <lb n="0138b16" ed="T"/>下释所以。前中有三，初、<persName>世尊</persName>寄喩以问，次、善 <lb n="0138b17" ed="T"/>现顺<persName>佛</persName>以答，第三、<persName>如来</persName>正为挍量，此初也。</p><p xml:id="pT33p0138b1717" cb:place="inline">阿 <lb n="0138b18" ed="T"/>耨达池出四大河，所以偏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138005" n="0138005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138005" n="0138005"/><anchor xml:id="beg0138005" n="0138005"/>将<anchor xml:id="end0138005"/>恒河为喩者，《阿 <lb n="0138b19" ed="T"/>含经》说有四義：一者、有多沙故；二者、世间以 <lb n="0138b20" ed="T"/>为福故，谓将为净于彼求福故；三者、经劫名 <lb n="0138b21" ed="T"/>不改故；四者、<persName>佛</persName>近彼说法故也。“如恒河中所 <lb n="0138b22" ed="T"/>有沙数”者，谓取一恒河中沙也，谓方廣深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138006" n="0138006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138006" n="0138006"/><anchor xml:id="beg0138006" n="0138006"/>浅<anchor xml:id="end0138006"/> <lb n="0138b23" ed="T"/>四十里为一恒河沙也。“如是沙等恒河”者，谓 <lb n="0138b24" ed="T"/>以一恒河中沙，一一沙复作一恒河也。取此 <lb n="0138b25" ed="T"/>无量恒河中沙，一一沙是一<persName>佛</persName>世界，以此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138007" n="0138007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138007" n="0138007"/><anchor xml:id="beg0138007" n="0138007"/>尔<anchor xml:id="end0138007"/> <lb n="0138b26" ed="T"/>数恒河数三千大千世界以用佈施，<anchor xml:id="nkr_note_add_0138b2601" n="0138b2601"/><anchor xml:id="beg0138b2601" n="0138b2601"/>尙<anchor xml:id="end0138b2601"/>不如 <lb n="0138b27" ed="T"/>受、持此经乃至一四句偈也。何以故？此少分 <lb n="0138b28" ed="T"/>受、持功德与菩提为因，一切外缘所不能壞 <lb n="0138b29" ed="T"/>故。其财施者为生死因，易可破壞，王、贼等所 <pb n="0138c" ed="T" xml:id="T33.1700.0138c"/> <lb n="0138c01" ed="T"/>侵故。</p></cb:div> <lb n="0138c02" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138c0201">须菩提言：“甚多，<persName>世尊</persName>！但诸恒河尙多无数，何 <lb n="0138c03" ed="T"/>况其沙！”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138c0304" cb:place="inline">述曰，此第二善现答也。</p></cb:div> <lb n="0138c04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138c0401">“须菩提！我今实言告汝，若有善男子、善女人 <lb n="0138c05" ed="T"/>以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界以用 <lb n="0138c06" ed="T"/>佈施，得福多否？”</p><p xml:id="pT33p0138c0607" cb:place="inline">须菩提言：“甚多，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT33p0138c0615" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告须菩 <lb n="0138c07" ed="T"/>提：“若善男子、善女人于此经中，乃至受、持四句 <lb n="0138c08" ed="T"/>偈等，为他人说，而此福德勝前福德。”</p></cb:div> <lb n="0138c09" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138c0901">述曰，此第三<persName>佛</persName>正挍量中有三：一、<persName>佛</persName>问，二、须 <lb n="0138c10" ed="T"/>菩提答，三、<persName>佛</persName>挍量也。</p></cb:div> <lb n="0138c11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0138c1101">“复次，须菩提！随说是经，乃至四句偈等，当知 <lb n="0138c12" ed="T"/>此处，一切世间、天、人、阿修罗皆<persName>应供</persName>养，如<persName>佛</persName>塔 <lb n="0138c13" ed="T"/>庙，何况有人尽能受、持、读诵？须菩提！当知是人 <lb n="0138c14" ed="T"/>成就最上、第一、稀有之法，若是经典所在之处， <lb n="0138c15" ed="T"/>即为有<persName>佛</persName>，若尊重弟子。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0138c1510" cb:place="inline">述曰，自下第二释 <lb n="0138c16" ed="T"/>所以也。</p><p xml:id="pT33p0138c1604" cb:place="inline">于中有三复次，何以多财佈施不如 <lb n="0138c17" ed="T"/>少受、持耶？由释此意，故有三复次也。谓一者、 <lb n="0138c18" ed="T"/>在处处勝、在人人尊故；二、“当何名此经”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138008" n="0138008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138008" n="0138008"/><anchor xml:id="beg0138008" n="0138008"/>下<anchor xml:id="end0138008"/>， <lb n="0138c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0138009" n="0138009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138009" n="0138009"/><anchor xml:id="beg0138009" n="0138009"/>能<anchor xml:id="end0138009"/>摧二障故勝；三者、“三千大千”已下，明财施 <lb n="0138c20" ed="T"/>为染因、法施为净因故勝。此即初也。于中复 <lb n="0138c21" ed="T"/>二，初、明在处处勝，次、明在人人尊。“如<persName>佛</persName>塔庙” <lb n="0138c22" ed="T"/>者，此是十方诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138010" n="0138010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138010" n="0138010"/><anchor xml:id="beg0138010" n="0138010"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0138010"/>真<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138011" n="0138011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138011" n="0138011"/><anchor xml:id="beg0138011" n="0138011"/>法<anchor xml:id="end0138011"/>身故，谓碎身舍利 <lb n="0138c23" ed="T"/>但一化<persName>佛</persName>之体，此《般若经》一切诸<persName>佛</persName>真法身 <lb n="0138c24" ed="T"/>故也。</p><p xml:id="pT33p0138c2403" cb:place="inline">依无著释者，此一段文即是十八差别 <lb n="0138c25" ed="T"/>中第九远離随顺外论散乱，故第四離障住 <lb n="0138c26" ed="T"/>处，十二中第五離乐外论散乱也，谓令依此 <lb n="0138c27" ed="T"/>般若修学，不令习读外典籍故。文中有二，初、 <lb n="0138c28" ed="T"/>以四种因缘显示此法勝异；次、“当何名此经” <lb n="0138c29" ed="T"/>下，为对治如言而执義。就前四因缘中即为 <pb n="0139a" ed="T" xml:id="T33.1700.0139a"/> <lb n="0139a01" ed="T"/>四：一者、摄取福德，如经得福多彼；二者、天等 <lb n="0139a02" ed="T"/>供养，如经随所有处等；三、难<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="beg0139001" n="0139001"/>作<anchor xml:id="end0139001"/>，如经成就最 <lb n="0139a03" ed="T"/>上、稀有；四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="beg0139002" n="0139002"/>者、起<anchor xml:id="end0139002"/><persName>如来</persName>念，如经则为有<persName>佛</persName>等。</p></cb:div> <lb n="0139a04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139a0401">尔时，须菩提白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！当何名此经？我等 <lb n="0139a05" ed="T"/>云何奉持？”</p></cb:div> <lb n="0139a06" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139a0601">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>此第二复次释所以也。谓诸烦 <lb n="0139a07" ed="T"/>恼如山如石，而有金刚能破；或烦恼如金刚， <lb n="0139a08" ed="T"/>般若能除断故；或如彩画之金刚。廣如无著 <lb n="0139a09" ed="T"/>释，谓由有此种种堪能，故受、持般若功德勝 <lb n="0139a10" ed="T"/>多财施也。于中，初、善现问，次、<persName>如来</persName>答，此初也。</p></cb:div> <lb n="0139a11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139a1101"><persName>佛</persName>告须菩提：“是经名为《金刚般若波罗蜜》，以 <lb n="0139a12" ed="T"/>是名字，汝当奉持。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139a1208" cb:place="inline">述曰，第二<persName>如来</persName>答中，初、 <lb n="0139a13" ed="T"/>示名劝持，次、释所以。</p></cb:div> <lb n="0139a14" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139a1401">“所以者何？须菩提！<persName>佛</persName>说般若波罗蜜，即非般 <lb n="0139a15" ed="T"/>若波罗蜜。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139a1505" cb:place="inline">述曰，此释中初、明诸<persName>佛</persName>同说同 <lb n="0139a16" ed="T"/>赞，次、显<anchor xml:id="nkr_note_add_0139a1601" n="0139a1601"/><anchor xml:id="beg0139a1601" n="0139a1601"/>己<anchor xml:id="end0139a1601"/>不独有说，此初也。“<persName>佛</persName>说般若波罗 <lb n="0139a17" ed="T"/>蜜”者，十方<persName>佛</persName>同说也。谓虽无分别而说，亦有 <lb n="0139a18" ed="T"/>因巡而谈，如说但无分别，取自法王，非无因 <lb n="0139a19" ed="T"/>巡而有自体也。“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139003" n="0139003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139003" n="0139003"/><anchor xml:id="beg0139003" n="0139003"/>则<anchor xml:id="end0139003"/>非般若波罗蜜”者，非一<persName>佛</persName> <lb n="0139a20" ed="T"/>独陈也。此意云：由般若是诸<persName>佛</persName>本母，能出生 <lb n="0139a21" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>，故诸<persName>佛</persName>同赞故。若有受、持乃至四句者， <lb n="0139a22" ed="T"/>勝以多供养也。</p></cb:div> <lb n="0139a23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139a2301">“须菩提！于意云何？<persName>如来</persName>有所说法不？”须菩提 <lb n="0139a24" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！<persName>如来</persName>无所说。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139a2411" cb:place="inline">述曰，此第二显 <lb n="0139a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0139a2501" n="0139a2501"/><anchor xml:id="beg0139a2501" n="0139a2501"/>己<anchor xml:id="end0139a2501"/>不独说，于中初、<persName>佛</persName>问，次、善现答。问意云：“颇 <lb n="0139a26" ed="T"/>有一法<persName>如来</persName>独说耶？”善现答云：“无”。</p></cb:div> <lb n="0139a27" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139a2701">“须菩提！于意云何？三千大千世界所有微尘 <lb n="0139a28" ed="T"/>是为多不？”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139a2805" cb:place="inline">述曰，此第三复次释所以也。于中 <lb n="0139a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="beg0139004" n="0139004"/>初<anchor xml:id="end0139004"/>、释前受、持福多所以，次、转释疑。前中有 <pb n="0139b" ed="T" xml:id="T33.1700.0139b"/> <lb n="0139b01" ed="T"/>二，初、问，次、答，此初也。</p><p xml:id="pT33p0139b0109" cb:place="inline">谓碎世界以作尘者，有 <lb n="0139b02" ed="T"/>其二喩。一者、勝喩，谓因少受、持，便生多功德； <lb n="0139b03" ed="T"/>世界者，喩少<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139005" n="0139005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139005" n="0139005"/><anchor xml:id="beg0139005" n="0139005"/>持<anchor xml:id="end0139005"/>；碎为尘者，喩生多福。二者、劣 <lb n="0139b04" ed="T"/>喩，如以财施故多烦恼因，谓由所受施人因 <lb n="0139b05" ed="T"/>此而起种种鬥诤故。谓世界者，喩财施，碎为 <lb n="0139b06" ed="T"/>尘者，喩生长烦恼，世界既为尘因，财施亦作 <lb n="0139b07" ed="T"/>染因也。今此意云，持法虽少，生福甚多，财施 <lb n="0139b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0139006" n="0139006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139006" n="0139006"/><anchor xml:id="beg0139006" n="0139006"/>虽<anchor xml:id="end0139006"/>多，但增烦恼，故说虽多财施，不及受、持一 <lb n="0139b09" ed="T"/>四句也。故寄此意以为问也。</p></cb:div> <lb n="0139b10" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139b1001">须菩提言：“甚多，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT33p0139b1009" cb:place="inline">“须菩提！诸微尘，<persName>如来</persName>说 <lb n="0139b11" ed="T"/>非微尘，是名微尘。<persName>如来</persName>说世界，非世界，是名 <lb n="0139b12" ed="T"/>世界。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139b1203" cb:place="inline">述曰，此答中初、顺<persName>佛</persName>称多，次、释非如 <lb n="0139b13" ed="T"/>实。“是微尘”者，谓碎世界以作尘。“说非微尘”者， <lb n="0139b14" ed="T"/>非如卫世等所执有实微尘也，谓但寄微尘 <lb n="0139b15" ed="T"/>以喩贪等，非即如言而有微尘故也。又释但 <lb n="0139b16" ed="T"/>借微尘以喩贪等，非即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139007" n="0139007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139007" n="0139007"/><anchor xml:id="beg0139007" n="0139007"/>微<anchor xml:id="end0139007"/>尘是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139008" n="0139008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139008" n="0139008"/><anchor xml:id="beg0139008" n="0139008"/>贪<anchor xml:id="end0139008"/>体也。“是 <lb n="0139b17" ed="T"/>名微尘”者，谓是寄喩之微尘也。“说世界”者，谓 <lb n="0139b18" ed="T"/>以世界喩财物施。“非世界”是贪等因，财施为 <lb n="0139b19" ed="T"/>贪因，但借世界为喩故。</p></cb:div> <lb n="0139b20" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139b2001">“须菩提！于意云何？可以三十二相见<persName>如来</persName>不？”</p> <lb n="0139b21" ed="T"/><p xml:id="pT33p0139b2101">“不也，<persName>世尊</persName>！不可以三十二相得见<persName>如来</persName>。何以故？ <lb n="0139b22" ed="T"/><persName>如来</persName>说三十二相，即是非相，是名三十二相。”</p></cb:div> <lb n="0139b23" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139b2301">述曰，此第二转释疑也。谓前所说受、持经 <lb n="0139b24" ed="T"/>者，生福甚多，即谓其福德有相果，故今破之， <lb n="0139b25" ed="T"/>谓法身是<persName>如来</persName>，非三十二相化身也。于中初、 <lb n="0139b26" ed="T"/>问，次、答。“说三十二相”者，谓化身相；“即是非相” <lb n="0139b27" ed="T"/>者，非法身相；“是名三十二相”者，是化身三十 <lb n="0139b28" ed="T"/>二相也。上来依<name role="" type="person">世亲</name>释竟。</p><p xml:id="pT33p0139b2811" cb:place="inline">依无著者，经言大 <lb n="0139b29" ed="T"/>千世界已下此一段文，十八差别中第十为色 <pb n="0139c" ed="T" xml:id="T33.1700.0139c"/> <lb n="0139c01" ed="T"/>身及众生身抟取中观破相应行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139009" n="0139009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139009" n="0139009"/><anchor xml:id="beg0139009" n="0139009"/>即<anchor xml:id="end0139009"/>是離障 <lb n="0139c02" ed="T"/>住处中第六为離于影像相自在中无巧便， <lb n="0139c03" ed="T"/>故此意云，众生于色身及名身抟取中无巧 <lb n="0139c04" ed="T"/>便，故作一合相，今起方便破一合相，故有此 <lb n="0139c05" ed="T"/>文也。</p><p xml:id="pT33p0139c0503" cb:place="inline">然破中有二，一者、破色身，二者、破名身。 <lb n="0139c06" ed="T"/>色身有二，一者、细谓微尘，如经“所有微尘寧 <lb n="0139c07" ed="T"/>为多不”？二者、破粗色身，如经“诸微尘，<persName>如来</persName>说 <lb n="0139c08" ed="T"/>非微尘”。破名身者，如经说世界非世界，以名 <lb n="0139c09" ed="T"/>无形段，不可有其粗细，故以世界为喩也。</p><p xml:id="pT33p0139c0917" cb:place="inline">如 <lb n="0139c10" ed="T"/>经可以三十二相等者，第十一为供养给侍 <lb n="0139c11" ed="T"/><persName>如来</persName>故，又是第七为離不具足福资粮故。此 <lb n="0139c12" ed="T"/>意云，若欲供养<persName>如来</persName>求福资粮者，不应以相 <lb n="0139c13" ed="T"/>见，第一義法身故也。</p></cb:div> <lb n="0139c14" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139c1401">“须菩提！若有善男子、善女人以恒河沙等身 <lb n="0139c15" ed="T"/>命佈施；若复有人，于此经中，乃至受、持四句偈 <lb n="0139c16" ed="T"/>等，为他人说，其福甚多！”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139c1610" cb:place="inline">述曰，依<name role="" type="person">世亲</name>释，上 <lb n="0139c17" ed="T"/>来以财挍量竟。自下以身命挍量，于中初、正 <lb n="0139c18" ed="T"/>挍量，次、释福德多所以，此初也。</p><p xml:id="pT33p0139c1813" cb:place="inline">无著释云，此 <lb n="0139c19" ed="T"/>第十二为远離利养<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139010" n="0139010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139010" n="0139010"/><anchor xml:id="beg0139010" n="0139010"/>及<anchor xml:id="end0139010"/>疲乏热恼故，于精进 <lb n="0139c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0139011" n="0139011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139011" n="0139011"/><anchor xml:id="beg0139011" n="0139011"/>若<anchor xml:id="end0139011"/>退、若不发故，又離障碍住中此第八为離 <lb n="0139c21" ed="T"/>懈怠、利养等乐味故。解云，此说若有众生，乐 <lb n="0139c22" ed="T"/>欲味著懈怠，或味著利养，不发精进，或曾起 <lb n="0139c23" ed="T"/>功德而复退失，为令远離此等故，而以身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139012" n="0139012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139012" n="0139012"/><anchor xml:id="beg0139012" n="0139012"/>命<anchor xml:id="end0139012"/> <lb n="0139c24" ed="T"/>挍量，意令进趣故也。</p></cb:div> <lb n="0139c25" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0139c2501">尔时，须菩提闻说是经，深解義趣，涕泪悲泣， <lb n="0139c26" ed="T"/>而白<persName>佛</persName>言：“稀有，<persName>世尊</persName>！<persName>佛</persName>说如是甚深经典，我从 <lb n="0139c27" ed="T"/>昔来所得慧眼，未曾得闻如是之经。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0139c2715" cb:place="inline">述曰， <lb n="0139c28" ed="T"/><name role="" type="person">世亲</name>云，自下释所以，于中有四，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139013" n="0139013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139013" n="0139013"/><anchor xml:id="beg0139013" n="0139013"/>一<anchor xml:id="end0139013"/>、悲捨苦身 <lb n="0139c29" ed="T"/>闻法悲泪；二、“<persName>世尊</persName>！若复”下，明于此生信则生 <pb n="0140a" ed="T" xml:id="T33.1700.0140a"/> <lb n="0140a01" ed="T"/>实相；三、“<persName>世尊</persName>！是实相”者下，拂疑除病；四、“<persName>世尊</persName>！ <lb n="0140a02" ed="T"/>我今得闻”下，进发信心。此为初也。谓须菩提 <lb n="0140a03" ed="T"/>闻说捨身忍苦，又闻此经深義，能得菩提，喜 <lb n="0140a04" ed="T"/>歎自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="beg0140001" n="0140001"/>扬<anchor xml:id="end0140001"/>故怀悲泣也。</p><p xml:id="pT33p0140a0409" cb:place="inline">无著释云，自此下有其 <lb n="0140a05" ed="T"/>三文，初、悲苦捨身闻法伤感与<name role="" type="person">世亲</name>同；次、“若 <lb n="0140a06" ed="T"/>复有人”下，明发起精进生如義想；三、“我今得 <lb n="0140a07" ed="T"/>闻”下，为令在坐味著懈怠诸菩萨生惭愧故。 <lb n="0140a08" ed="T"/>此为初也。</p></cb:div> <lb n="0140a09" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0140a0901">“<persName>世尊</persName>！若复有人得闻是经，信心淸净，则生实 <lb n="0140a10" ed="T"/>相，当知是人，成就第一稀有功德。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0140a1014" cb:place="inline">述曰，此 <lb n="0140a11" ed="T"/>第二文也。谓有闻经生信心者，当来定得无 <lb n="0140a12" ed="T"/>分别智。除妄分别，证达二空，名生实相。犹如 <lb n="0140a13" ed="T"/>是故，虽复捨多身命，不如受、持也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="beg0140002" n="0140002"/>以<anchor xml:id="end0140002"/>欲捨身， <lb n="0140a14" ed="T"/>恒轮生死，非求慧行，不趣菩提故也。</p></cb:div> <lb n="0140a15" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0140a1501">“<persName>世尊</persName>！是实相者，则是非相，是故<persName>如来</persName>说名实 <lb n="0140a16" ed="T"/>相。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0140a1602" cb:place="inline">述曰，此第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140003" n="0140003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140003" n="0140003"/><anchor xml:id="beg0140003" n="0140003"/>三<anchor xml:id="end0140003"/>拂疑除病也。“是实相”者，谓 <lb n="0140a17" ed="T"/>无相为相也。“即是非相”者，谓则非是虚妄分 <lb n="0140a18" ed="T"/>别所执差别之相。“说名实相”者，谓无虚妄之 <lb n="0140a19" ed="T"/>相，说名实相也。谓有闻说实相言故，谓是虚 <lb n="0140a20" ed="T"/>妄分别所执之相，今言不是，故有此文也。</p></cb:div> <lb n="0140a21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0140a2101">“<persName>世尊</persName>！我今得闻如是经典，信解、受、持，不足为 <lb n="0140a22" ed="T"/>难，若当来世後五百岁，其有众生得闻是经，信 <lb n="0140a23" ed="T"/>解、受、持，是人则为第一稀有。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0140a2312" cb:place="inline">述曰，此为第 <lb n="0140a24" ed="T"/>四进发信心，即是无著第<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>三<anchor xml:id="end_d"/>为令菩萨生惭 <lb n="0140a25" ed="T"/>愧也。谓说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140004" n="0140004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140004" n="0140004"/><anchor xml:id="beg0140004" n="0140004"/>未来<anchor xml:id="end0140004"/>恶世，尙有众生能生实相，况今 <lb n="0140a26" ed="T"/>现在菩萨闻说般若而不进修？谓恶人信解 <lb n="0140a27" ed="T"/>乃可稀奇，菩萨受、持盖不足歎，故有此文也。 <lb n="0140a28" ed="T"/>就此文中，初、善现问，次、<persName>如来</persName>答。问中有三，初、 <lb n="0140a29" ed="T"/>标问，次、释，後、结，此初也。</p></cb:div> <pb n="0140b" ed="T" xml:id="T33.1700.0140b"/> <lb n="0140b01" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0140b0101">“何以故？此人无我相、人相、众生相、寿者相。”</p></cb:div> <lb n="0140b02" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0140b0201">述曰，此第二释中有二。<name role="" type="person">世亲</name>云，初、明所取空， <lb n="0140b03" ed="T"/>次、明能取空。子云，此唯说法空也。无著云，初、 <lb n="0140b04" ed="T"/>明人空，次、明法空，離人家执故，此初也。</p></cb:div> <lb n="0140b05" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0140b0501">“所以者何？我相即是非相，人相、众生相、寿者 <lb n="0140b06" ed="T"/>相即是非相。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0140b0606" cb:place="inline">述曰，此第二明法空也。</p></cb:div> <lb n="0140b07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0140b0701">“何以故？離一切诸相，则名诸<persName>佛</persName>。”</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0140b0713" cb:place="inline">述曰，此第三 <lb n="0140b08" ed="T"/>结也。谓若有分别，即有业生死起；既除分别 <lb n="0140b09" ed="T"/>之相，妄想生死都无，则名诸<persName>佛</persName>也。此意云，纵 <lb n="0140b10" ed="T"/>捨多身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140005" n="0140005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140005" n="0140005"/><anchor xml:id="beg0140005" n="0140005"/>命<anchor xml:id="end0140005"/>，非证理之因；若暂听经，便是離 <lb n="0140b11" ed="T"/>相之福，谓因受、持听闻故，当证二无我理，既 <lb n="0140b12" ed="T"/>是勝因，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140006" n="0140006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140006" n="0140006"/><anchor xml:id="beg0140006" n="0140006"/>多<anchor xml:id="end0140006"/>捨命之福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140007" n="0140007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140007" n="0140007"/><anchor xml:id="beg0140007" n="0140007"/>也<anchor xml:id="end0140007"/>。</p></cb:div> <lb n="0140b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>金刚般若经赞述卷上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140008" n="0140008"/><anchor type="circle"/></cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0124b2101" to="#end0124b2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">汩</lem><rdg wit="#wit.orig">汨</rdg></app> <app from="#beg0124c0201" to="#end0124c0201"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">甚<note type="cf1">TW33n1700_p0124c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">菩</rdg></app> <app from="#beg0125002" to="#end0125002"><lem wit="#wit.orig">大乘 基撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125003" to="#end0125003"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唯</rdg></app> <app from="#beg0125004" to="#end0125004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">八</rdg></app> <app from="#beg0125005" to="#end0125005"><lem wit="#wit.orig">翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125006" to="#end0125006"><lem wit="#wit.orig">偏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">漏</rdg></app> <app from="#beg0125007" to="#end0125007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">当<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0125008" to="#end0125008"><lem wit="#wit.orig">觉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125009" to="#end0125009"><lem wit="#wit.orig">糅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">採</rdg></app> <app from="#beg0125010" to="#end0125010"><lem wit="#wit.orig">三十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">显扬</rdg></app> <app from="#beg0125011" to="#end0125011"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125012" to="#end0125012"><lem wit="#wit.orig">旃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">栴</rdg></app> <app from="#beg0125013" to="#end0125013"><lem wit="#wit.orig">三年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125014" to="#end0125014"><lem wit="#wit.orig">和，<lb n="0125b14" ed="T"/>频</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">频和</rdg></app> <app from="#beg0125015" to="#end0125015"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">制</rdg></app> <app from="#beg0125016" to="#end0125016"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">制</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">制</rdg></app> <app from="#beg0125017" to="#end0125017"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">帝</rdg></app> <app from="#beg0125018" to="#end0125018"><lem wit="#wit.orig">杂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">新</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0125016"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">制</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">制</rdg></app> <app from="#beg0125019" to="#end0125019"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吾</rdg></app> <app from="#beg0125020" to="#end0125020"><lem wit="#wit.orig">点</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">玷</rdg></app> <app from="#beg0125021" to="#end0125021"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">子</rdg></app> <app from="#beg0125022" to="#end0125022"><lem wit="#wit.orig">索</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">素</rdg></app> <app from="#beg0125023" to="#end0125023"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">改</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">收</rdg></app> <app from="#beg0125024" to="#end0125024"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">示</rdg></app> <app from="#beg0125025" to="#end0125025"><lem wit="#wit.orig">讨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">计</rdg></app> <app from="#beg0125026" to="#end0125026"><lem wit="#wit.orig">谛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">帝</rdg></app> <app from="#beg0125027" to="#end0125027"><lem wit="#wit.orig">舛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">殊</rdg></app> <app from="#beg0125028" to="#end0125028"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">本</rdg></app> <app from="#beg0125029" to="#end0125029"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125030" to="#end0125030"><lem wit="#wit.orig">还</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">迁</rdg></app> <app from="#beg0125031" to="#end0125031"><lem wit="#wit.orig">该</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">咏</rdg></app> <app from="#beg0125032" to="#end0125032"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">扬</rdg></app> <app from="#beg0125033" to="#end0125033"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者、细</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2" type="correctionRemark">细者</rdg></app> <app from="#beg0125034" to="#end0125034"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二者</rdg></app> <app from="#beg0125035" to="#end0125035"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">牢</rdg></app> <app from="#beg0125036" to="#end0125036"><lem wit="#wit.orig">者，不可壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125037" to="#end0125037"><lem wit="#wit.orig">称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0125035"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">牢</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0125035"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">牢</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0125035"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">牢</rdg></app> <app from="#beg0125038" to="#end0125038"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">得</rdg></app> <app from="#beg0125039" to="#end0125039"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">坚</rdg></app> <app from="#beg0125040" to="#end0125040"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">下</rdg></app> <app from="#beg0125041" to="#end0125041"><lem wit="#wit.orig">画</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尽</rdg></app> <app from="#beg0125042" to="#end0125042"><lem wit="#wit.orig">形</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">时</rdg></app> <app from="#beg0125043" to="#end0125043"><lem wit="#wit.orig">狭，<lb n="0125c14" ed="T"/>以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以挟</rdg></app> <app from="#beg0125044" to="#end0125044"><lem wit="#wit.orig">准之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之准</rdg></app> <app from="#beg0125045" to="#end0125045"><lem wit="#wit.orig">破</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125046" to="#end0125046"><lem wit="#wit.orig">萨筏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">筏萨</rdg></app> <app from="#beg0125047" to="#end0125047"><lem wit="#wit.orig">论者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0125048" to="#end0125048"><lem wit="#wit.orig">学</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">觉</rdg></app> <app from="#beg0125049" to="#end0125049"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想</rdg></app> <app from="#beg0125050" to="#end0125050"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">谓说</rdg></app> <app from="#beg0125051" to="#end0125051"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有有</rdg></app> <app from="#beg0126001" to="#end0126001"><lem wit="#wit.orig">而如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">如而</rdg></app> <app from="#beg0126002" to="#end0126002"><lem wit="#wit.orig">彰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">障</rdg></app> <app from="#beg0126003" to="#end0126003"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">提以</rdg></app> <app from="#beg0126004" to="#end0126004"><lem wit="#wit.orig">手捉经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">投经卷</rdg></app> <app from="#beg0126005" to="#end0126005"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">具</rdg></app> <app from="#beg0126006" to="#end0126006"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所</rdg></app> <app from="#beg0126007" to="#end0126007"><lem wit="#wit.orig">听</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">闻</rdg></app> <app from="#beg0126008" to="#end0126008"><lem wit="#wit.orig">孤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126009" to="#end0126009"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126010" to="#end0126010"><lem wit="#wit.orig">众</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">众尔</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0126010"><lem wit="#wit.orig">众</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">众尔</rdg></app> <app from="#beg0126011" to="#end0126011"><lem wit="#wit.orig">轻呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB13613">𭝹</g></rdg></app> <app from="#beg0126012" to="#end0126012"><lem wit="#wit.orig">月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">月为</rdg></app> <app from="#beg0126013" to="#end0126013"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">德谓</rdg></app> <app from="#beg0126014" to="#end0126014"><lem wit="#wit.orig">豐<lb n="0126a27" ed="T"/>多闻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126015" to="#end0126015"><lem wit="#wit.orig">境</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">境豐多闻</rdg></app> <app from="#beg0126016" to="#end0126016"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">犀</rdg></app> <app from="#beg0126017" to="#end0126017"><lem wit="#wit.orig">侍特王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恃</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0126002"><lem wit="#wit.orig">彰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">障</rdg></app> <app from="#beg0126019" to="#end0126019"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">若</rdg></app> <app from="#beg0126020" to="#end0126020"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">者同处</rdg></app> <app from="#beg0126021" to="#end0126021"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">问</rdg></app> <app from="#beg0126022" to="#end0126022"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">竟念</rdg></app> <app from="#beg0126023" to="#end0126023"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126024" to="#end0126024"><lem wit="#wit.orig">锄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">褐</rdg></app> <app from="#beg0126025" to="#end0126025"><lem wit="#wit.orig">博</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">博</rdg></app> <app from="#beg0126026" to="#end0126026"><lem wit="#wit.orig">齐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">济</rdg></app> <app from="#beg0126b2501" to="#end0126b2501"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0126027" to="#end0126027"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第</rdg></app> <app from="#beg0126028" to="#end0126028"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126029" to="#end0126029"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第五人</rdg></app> <app from="#beg0126030" to="#end0126030"><lem wit="#wit.orig">迦耶迦葉<lb n="0126c05" ed="T"/>等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126031" to="#end0126031"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126032" to="#end0126032"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126033" to="#end0126033"><lem wit="#wit.orig">说，谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126034" to="#end0126034"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">示</rdg></app> <app from="#beg0126035" to="#end0126035"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曰此</rdg></app> <app from="#beg0126036" to="#end0126036"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126037" to="#end0126037"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">到</rdg></app> <app from="#beg0126038" to="#end0126038"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">出</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">串</rdg></app> <app from="#beg0126039" to="#end0126039"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">某</rdg></app> <app from="#beg0126040" to="#end0126040"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">四四</rdg></app> <app from="#beg0126041" to="#end0126041"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0126042" to="#end0126042"><lem wit="#wit.orig">永</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">欲</rdg></app> <app from="#beg0127001" to="#end0127001"><lem wit="#wit.orig">严</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">饰</rdg></app> <app from="#beg0127002" to="#end0127002"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">如</rdg></app> <app from="#beg0127003" to="#end0127003"><lem wit="#wit.orig">尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">贵</rdg></app> <app from="#beg0127004" to="#end0127004"><lem wit="#wit.orig">废</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">痴</rdg></app> <app from="#beg0127005" to="#end0127005"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127006" to="#end0127006"><lem wit="#wit.orig">一一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0127007" to="#end0127007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127008" to="#end0127008"><lem wit="#wit.orig">理</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">理谓</rdg></app> <app from="#beg0127009" to="#end0127009"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之</rdg></app> <app from="#beg0127010" to="#end0127010"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127011" to="#end0127011"><lem wit="#wit.orig">義处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">处義</rdg></app> <app from="#beg0127012" to="#end0127012"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">谓僧</rdg></app> <app from="#beg0127013" to="#end0127013"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">会</rdg></app> <app from="#beg0127014" to="#end0127014"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">炳</rdg></app> <app from="#beg0127015" to="#end0127015"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127016" to="#end0127016"><lem wit="#wit.orig">策</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">荣</rdg></app> <app from="#beg0127017" to="#end0127017"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127018" to="#end0127018"><lem wit="#wit.orig">如衣也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">如衣也<note place="interlinear">是右</note></rdg></app> <app from="#beg0127019" to="#end0127019"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法法</rdg></app> <app from="#beg0127020" to="#end0127020"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127021" to="#end0127021"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">睹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">观</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">觐</rdg></app> <app from="#beg0127022" to="#end0127022"><lem wit="#wit.orig">端</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">瑞</rdg></app> <app from="#beg0127023" to="#end0127023"><lem wit="#wit.orig">能说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127024" to="#end0127024"><lem wit="#wit.orig">观</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亲</rdg></app> <app from="#beg0127025" to="#end0127025"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">担</rdg></app> <app from="#beg0127026" to="#end0127026"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127027" to="#end0127027"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">擧</rdg></app> <app from="#beg0127028" to="#end0127028"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">何喜</rdg></app> <app from="#beg0127029" to="#end0127029"><lem wit="#wit.orig">种</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">动</rdg></app> <app from="#beg0127030" to="#end0127030"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">能喜</rdg></app> <app from="#beg0127031" to="#end0127031"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">说说</rdg></app> <app from="#beg0127032" to="#end0127032"><lem wit="#wit.orig">发</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">发心</rdg></app> <app from="#beg0127033" to="#end0127033"><lem wit="#wit.orig">别</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">列</rdg></app> <app from="#beg0127034" to="#end0127034"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127035" to="#end0127035"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">为喜</rdg></app> <app from="#beg0127036" to="#end0127036"><lem wit="#wit.orig">障</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">断动</rdg></app> <app from="#beg0127037" to="#end0127037"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">嗔</rdg></app> <app from="#beg0127038" to="#end0127038"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">过</rdg></app> <app from="#beg0127039" to="#end0127039"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127040" to="#end0127040"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127041" to="#end0127041"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二文</rdg></app> <app from="#beg0127042" to="#end0127042"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127043" to="#end0127043"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">之中</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之中</rdg></app> <app from="#beg0127044" to="#end0127044"><lem wit="#wit.orig">判文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">文判</rdg></app> <app from="#beg0127045" to="#end0127045"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127046" to="#end0127046"><lem wit="#wit.orig">讫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">说</rdg></app> <app from="#beg0127047" to="#end0127047"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127048" to="#end0127048"><lem wit="#wit.orig">相行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127049" to="#end0127049"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127050" to="#end0127050"><lem wit="#wit.orig">应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127051" to="#end0127051"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0127052" to="#end0127052"><lem wit="#wit.orig">复</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">後</rdg></app> <app from="#beg0128001" to="#end0128001"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128002" to="#end0128002"><lem wit="#wit.orig"><persName>如来</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">说<persName>如来</persName></rdg></app> <app from="#beg0128003" to="#end0128003"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128004" to="#end0128004"><lem wit="#wit.orig">自性，<lb n="0128a10" ed="T"/>而有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128005" to="#end0128005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">从</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">从此</rdg></app> <app from="#beg0128006" to="#end0128006"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">有</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128007" to="#end0128007"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">同</lem><rdg wit="#wit.orig">周</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app> <app from="#beg0128008" to="#end0128008"><lem wit="#wit.orig">现</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128009" to="#end0128009"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128010" to="#end0128010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128011" to="#end0128011"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尘</rdg></app> <app from="#beg0128012" to="#end0128012"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尽</rdg></app> <app from="#beg0128013" to="#end0128013"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128014" to="#end0128014"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">谓诸<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0128015" to="#end0128015"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">堕</rdg></app> <app from="#beg0128016" to="#end0128016"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128017" to="#end0128017"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128018" to="#end0128018"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">减<note type="cf1">T52n2113_p0577b13</note><note type="cf2">X64n1266_p0632b11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">咸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">减</rdg></app> <app from="#beg0128019" to="#end0128019"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128020" to="#end0128020"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">世现</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">现世</rdg></app> <app from="#beg0128021" to="#end0128021"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128022" to="#end0128022"><lem wit="#wit.orig">出世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">世出</rdg></app> <app from="#beg0128023" to="#end0128023"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128024" to="#end0128024"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">出世</rdg></app> <app from="#beg0128025" to="#end0128025"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">出世</rdg></app> <app from="#beg0128026" to="#end0128026"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0128025"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">出世</rdg></app> <app from="#beg0128027" to="#end0128027"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128028" to="#end0128028"><lem wit="#wit.orig">出于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">于出</rdg></app> <app from="#beg0128029" to="#end0128029"><lem wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128030" to="#end0128030"><lem wit="#wit.orig">逢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">篷</rdg></app> <app from="#beg0128031" to="#end0128031"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0128032" to="#end0128032"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0128033" to="#end0128033"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">属</rdg></app> <app from="#beg0128034" to="#end0128034"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">得</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">经</rdg></app> <app from="#beg0128035" to="#end0128035"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">诸</rdg></app> <app from="#beg0128036" to="#end0128036"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">于若于</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0128033"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">属</rdg></app> <app from="#beg0128037" to="#end0128037"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">乘等</rdg></app> <app from="#beg0128038" to="#end0128038"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app> <app from="#beg0128039" to="#end0128039"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">退</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0128033"><lem wit="#wit.orig">嘱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">属</rdg></app> <app from="#beg0128040" to="#end0128040"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">此</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><name role="" type="person">世亲</name></rdg></app> <app from="#beg0128c2501" to="#end0128c2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">亲</lem><rdg wit="#wit.orig">義</rdg></app> <app from="#beg0128041" to="#end0128041"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">意</rdg></app> <app from="#beg0129001" to="#end0129001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">示</rdg></app> <app from="#beg0129002" to="#end0129002"><lem wit="#wit.orig">熟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">就</rdg></app> <app from="#beg0129003" to="#end0129003"><lem wit="#wit.orig">付</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">利</rdg></app> <app from="#beg0129004" to="#end0129004"><lem wit="#wit.orig">摄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">摄利</rdg></app> <app from="#beg0129005" to="#end0129005"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">四<note type="cf1">T33n1700_p0128b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">三</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">四</rdg></app> <app from="#beg0129006" to="#end0129006"><lem wit="#wit.orig">乌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">坞</rdg></app> <app from="#beg0129007" to="#end0129007"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">萨</rdg></app> <app from="#beg0129008" to="#end0129008"><lem wit="#wit.orig">正等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0129009" to="#end0129009"><lem wit="#wit.orig">觉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">觉及<persName>等正觉</persName></rdg></app> <app from="#beg0129010" to="#end0129010"><lem wit="#wit.orig">满</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0129011" to="#end0129011"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">正</rdg></app> <app from="#beg0129012" to="#end0129012"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">般</rdg></app> <app from="#beg0129013" to="#end0129013"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">门</rdg></app> <app from="#beg0129014" to="#end0129014"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)"><space quantity="0"/><note type="cf1">T33n1700_p0129b14</note><note type="cf2">T33n1700_p0129b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">世</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0129015" to="#end0129015"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">心</rdg></app> <app from="#beg0129016" to="#end0129016"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">列</rdg></app> <app from="#beg0129017" to="#end0129017"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0129018" to="#end0129018"><lem wit="#wit.orig">问</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app> <app from="#beg0129019" to="#end0129019"><lem wit="#wit.orig">独</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app> <app from="#beg0129020" to="#end0129020"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">情</rdg></app> <app from="#beg0129021" to="#end0129021"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0129022" to="#end0129022"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0129023" to="#end0129023"><lem wit="#wit.orig">菩萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130001" to="#end0130001"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130002" to="#end0130002"><lem wit="#wit.orig">障</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">动</rdg></app> <app from="#beg0130003" to="#end0130003"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">但</rdg></app> <app from="#beg0130004" to="#end0130004"><lem wit="#wit.orig">例</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">倒</rdg></app> <app from="#beg0130005" to="#end0130005"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言住</rdg></app> <app from="#beg0130006" to="#end0130006"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">次</rdg></app> <app from="#beg0130007" to="#end0130007"><lem wit="#wit.orig">节</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">破</rdg></app> <app from="#beg0130008" to="#end0130008"><lem wit="#wit.orig">馀节</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">节馀</rdg></app> <app from="#beg0130009" to="#end0130009"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">下</rdg></app> <app from="#beg0130010" to="#end0130010"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130011" to="#end0130011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">十勝</rdg></app> <app from="#beg0130012" to="#end0130012"><lem wit="#wit.orig">好闻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">如同</rdg></app> <app from="#beg0130b2301" to="#end0130b2301"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">犷<note type="cf1">T10n0279_p0429c27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">穬</rdg></app> <app from="#beg0130013" to="#end0130013"><lem wit="#wit.orig">九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">九有</rdg></app> <app from="#beg0130014" to="#end0130014"><lem wit="#wit.orig">孔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吼</rdg></app> <app from="#beg0130015" to="#end0130015"><lem wit="#wit.orig">畏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">畏无</rdg></app> <app from="#beg0130016" to="#end0130016"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">名希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">希</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">各</rdg></app> <app from="#beg0130017" to="#end0130017"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法</rdg></app> <app from="#beg0130018" to="#end0130018"><lem wit="#wit.orig">漏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">流</rdg></app> <app from="#beg0130019" to="#end0130019"><lem wit="#wit.orig">执</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">报</rdg></app> <app from="#beg0130020" to="#end0130020"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">竟</rdg></app> <app from="#beg0130021" to="#end0130021"><lem wit="#wit.orig">匮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遗</rdg></app> <app from="#beg0130022" to="#end0130022"><lem wit="#wit.orig">愍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">敏</rdg></app> <app from="#beg0130023" to="#end0130023"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0130024" to="#end0130024"><lem wit="#wit.orig">沮壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">阻怀</rdg></app> <app from="#beg0130025" to="#end0130025"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0131001" to="#end0131001"><lem wit="#wit.orig">别</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0131002" to="#end0131002"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">谓世</rdg></app> <app from="#beg0131003" to="#end0131003"><lem wit="#wit.orig">禅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">被</rdg></app> <app from="#beg0131004" to="#end0131004"><lem wit="#wit.orig">非一向”者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0131005" to="#end0131005"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">子为</rdg></app> <app from="#beg0131006" to="#end0131006"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">槃故</rdg></app> <app from="#beg0131007" to="#end0131007"><lem wit="#wit.orig">摄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">持</rdg></app> <app from="#beg0131a2801" to="#end0131a2801"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0131a2802" to="#end0131a2802"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0131008" to="#end0131008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">执</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">报</rdg></app> <app from="#beg0131009" to="#end0131009"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">复</rdg></app> <app from="#beg0131010" to="#end0131010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0131011" to="#end0131011"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0131012" to="#end0131012"><lem wit="#wit.orig">君</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0131013" to="#end0131013"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">持戒</rdg></app> <app from="#beg0131014" to="#end0131014"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">从易至难<note type="cf1">X45n0772_p0916a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">从难至易</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">从易至难</rdg></app> <app from="#beg0131015" to="#end0131015"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">忍、<lb n="0131c01" ed="T"/>戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">戒忍</rdg></app> <app from="#beg0131016" to="#end0131016"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0131017" to="#end0131017"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">三</rdg></app> <app from="#beg0131018" to="#end0131018"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">于</rdg></app> <app from="#beg0131019" to="#end0131019"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app> <app from="#beg0131020" to="#end0131020"><lem wit="#wit.orig">巧便、迴向幷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">幷</rdg></app> <app from="#beg0131021" to="#end0131021"><lem wit="#wit.orig">复</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">得</rdg></app> <app from="#beg0131c2701" to="#end0131c2701"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0131022" to="#end0131022"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行乃</rdg></app> <app from="#beg0131023" to="#end0131023"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">不<lb n="0132a01" ed="T"/>于”前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">不住于相想</rdg></app> <app from="#beg0132001" to="#end0132001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0132002" to="#end0132002"><lem wit="#wit.orig">钵提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0132003" to="#end0132003"><lem wit="#wit.orig">摄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想</rdg></app> <app from="#beg0132004" to="#end0132004"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以故</rdg></app> <app from="#beg0132005" to="#end0132005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">耶</rdg></app> <app from="#beg0132006" to="#end0132006"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">施也</rdg></app> <app from="#beg0132007" to="#end0132007"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0132008" to="#end0132008"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">施</lem><rdg wit="#wit.orig">我</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">施</rdg></app> <app from="#beg0132009" to="#end0132009"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">有其</rdg></app> <app from="#beg0132010" to="#end0132010"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此无</rdg></app> <app from="#beg0132011" to="#end0132011"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">净心</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0132011"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">净心</rdg></app> <app from="#beg0132c1501" to="#end0132c1501"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">一</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app> <app from="#beg0132012" to="#end0132012"><lem wit="#wit.orig">周</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app> <app from="#beg0133001" to="#end0133001"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app> <app from="#beg0133002" to="#end0133002"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0133003" to="#end0133003"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0133004" to="#end0133004"><lem wit="#wit.orig">段</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">疑</rdg></app> <app from="#beg0133a1601" to="#end0133a1601"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">者</lem><rdg wit="#wit.orig">有</rdg></app> <app from="#beg0133005" to="#end0133005"><lem wit="#wit.orig">颇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">颇有</rdg></app> <app from="#beg0133006" to="#end0133006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">是等</rdg></app> <app from="#beg0133007" to="#end0133007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">初</rdg></app> <app from="#beg0133008" to="#end0133008"><lem wit="#wit.orig">印</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">引</rdg></app> <app from="#beg0133009" to="#end0133009"><lem wit="#wit.orig">聪敏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想惊</rdg></app> <app from="#beg0133010" to="#end0133010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">情</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0133011" to="#end0133011"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">善</rdg></app> <app from="#beg0133b0901" to="#end0133b0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">相<note type="cf1">T33n1699_p0104c13</note><note type="cf2">T33n1699_p0113c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0133012" to="#end0133012"><lem wit="#wit.orig">馀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0133013" to="#end0133013"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0133013"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦</rdg></app> <app from="#beg0133014" to="#end0133014"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">文有</rdg></app> <app from="#beg0133015" to="#end0133015"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0133016" to="#end0133016"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所化</rdg></app> <app from="#beg0133017" to="#end0133017"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">信者</rdg></app> <app from="#beg0133018" to="#end0133018"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">智顺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">顺智</rdg></app> <app from="#beg0133019" to="#end0133019"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">释</rdg></app> <app from="#beg0134001" to="#end0134001"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134002" to="#end0134002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app> <app from="#beg0134003" to="#end0134003"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">作</rdg></app> <app from="#beg0134004" to="#end0134004"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134005" to="#end0134005"><lem wit="#wit.orig">闻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">问</rdg></app> <app from="#beg0134006" to="#end0134006"><lem wit="#wit.orig">坚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">得</rdg></app> <app from="#beg0134007" to="#end0134007"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">闲</rdg></app> <app from="#beg0134008" to="#end0134008"><lem wit="#wit.orig">造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134009" to="#end0134009"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">想</rdg></app> <app from="#beg0134010" to="#end0134010"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134011" to="#end0134011"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">量智</rdg></app> <app from="#beg0134012" to="#end0134012"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">见彼</rdg></app> <app from="#beg0134013" to="#end0134013"><lem wit="#wit.orig">摄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">授</rdg></app> <app from="#beg0134014" to="#end0134014"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">成无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134015" to="#end0134015"><lem wit="#wit.orig">复</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">後</rdg></app> <app from="#beg0134016" to="#end0134016"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">智悉</rdg></app> <app from="#beg0134017" to="#end0134017"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">耶</rdg></app> <app from="#beg0134018" to="#end0134018"><lem wit="#wit.orig">替</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">赞</rdg></app> <app from="#beg0134019" to="#end0134019"><lem wit="#wit.orig">我即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">即我</rdg></app> <app from="#beg0134020" to="#end0134020"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">想</rdg></app> <app from="#beg0134021" to="#end0134021"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134022" to="#end0134022"><lem wit="#wit.orig">标</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134023" to="#end0134023"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">执</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0134024" to="#end0134024"><lem wit="#wit.orig">相”<lb n="0134c19" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app> <app from="#beg0134025" to="#end0134025"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之</rdg></app> <app from="#beg0134026" to="#end0134026"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言妄</rdg></app> <app from="#beg0134027" to="#end0134027"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">约</rdg></app> <app from="#beg0134028" to="#end0134028"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">相</rdg></app> <app cb:word-count="20" from="#beg0135001" to="#end0135001"><lem wit="#wit.orig">述曰，释前不著空、有相中有二，初、总，<lb n="0135a02" ed="T"/>次、别释，此初也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135002" to="#end0135002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">示</rdg></app> <app from="#beg0135003" to="#end0135003"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135004" to="#end0135004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此取</rdg></app> <app from="#beg0135005" to="#end0135005"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135006" to="#end0135006"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135007" to="#end0135007"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135008" to="#end0135008"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">相</rdg></app> <app from="#beg0135009" to="#end0135009"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135010" to="#end0135010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">相</rdg></app> <app from="#beg0135011" to="#end0135011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">化接</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">摄化</rdg></app> <app from="#beg0135012" to="#end0135012"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0135013" to="#end0135013"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名为</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0135013"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名为</rdg></app> <app from="#beg0135014" to="#end0135014"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">谛说</rdg></app> <app from="#beg0135015" to="#end0135015"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言</rdg></app> <app from="#beg0135016" to="#end0135016"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0136001" to="#end0136001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">执他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2" type="correctionRemark">报化</rdg></app> <app from="#beg0136002" to="#end0136002"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">意</rdg></app> <app from="#beg0136003" to="#end0136003"><lem wit="#wit.orig">释疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0136004" to="#end0136004"><lem wit="#wit.orig">圆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">圆義</rdg></app> <app from="#beg0136005" to="#end0136005"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">无</rdg></app> <app from="#beg0136006" to="#end0136006"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app> <app from="#beg0136007" to="#end0136007"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生</rdg></app> <app from="#beg0136008" to="#end0136008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0136009" to="#end0136009"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也故</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">也故</rdg></app> <app from="#beg0136010" to="#end0136010"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第一</rdg></app> <app from="#beg0136011" to="#end0136011"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0136012" to="#end0136012"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">欲</rdg></app> <app from="#beg0136013" to="#end0136013"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">受持</rdg></app> <app from="#beg0136014" to="#end0136014"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0136015" to="#end0136015"><lem wit="#wit.orig">昔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0136016" to="#end0136016"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">耶</rdg></app> <app from="#beg0136017" to="#end0136017"><lem wit="#wit.orig">段</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">疑</rdg></app> <app from="#beg0136018" to="#end0136018"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">皆初</rdg></app> <app from="#beg0137001" to="#end0137001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137002" to="#end0137002"><lem wit="#wit.orig">勝得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">得勝</rdg></app> <app from="#beg0137003" to="#end0137003"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0137004" to="#end0137004"><lem wit="#wit.orig">容<lb n="0137a08" ed="T"/>起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">客趣</rdg></app> <app from="#beg0137a2101" to="#end0137a2101"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0137005" to="#end0137005"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">则</rdg></app> <app from="#beg0137006" to="#end0137006"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137007" to="#end0137007"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137008" to="#end0137008"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137b1301" to="#end0137b1301"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">输</lem><rdg wit="#wit.orig">轮</rdg></app> <app from="#beg0137009" to="#end0137009"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137010" to="#end0137010"><lem wit="#wit.orig">无说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137011" to="#end0137011"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">取</rdg></app> <app from="#beg0137012" to="#end0137012"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0137013" to="#end0137013"><lem wit="#wit.orig">问</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app> <app from="#beg0137014" to="#end0137014"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0137015" to="#end0137015"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">识通</rdg></app> <app from="#beg0137016" to="#end0137016"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0138001" to="#end0138001"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">相</rdg></app> <app from="#beg0138002" to="#end0138002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0138003" to="#end0138003"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">山上<note type="cf1">T02n0125_p0664a03</note><note type="cf2">T02n0125_p0686a02</note><note type="cf3">T02n0128bp0841c14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">山</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">山上</rdg></app> <app from="#beg0138004" to="#end0138004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">熟</rdg></app> <app from="#beg0138005" to="#end0138005"><lem wit="#wit.orig">将</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0138006" to="#end0138006"><lem wit="#wit.orig">浅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0138007" to="#end0138007"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">示</rdg></app> <app from="#beg0138b2601" to="#end0138b2601"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">尙</lem><rdg wit="#wit.orig">由</rdg></app> <app from="#beg0138008" to="#end0138008"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">下然</rdg></app> <app from="#beg0138009" to="#end0138009"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0138010" to="#end0138010"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0138011" to="#end0138011"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139001" to="#end0139001"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">治</rdg></app> <app from="#beg0139002" to="#end0139002"><lem wit="#wit.orig">者、起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139a1601" to="#end0139a1601"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0139003" to="#end0139003"><lem wit="#wit.orig">则</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">体</rdg></app> <app from="#beg0139a2501" to="#end0139a2501"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0139004" to="#end0139004"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">初中</rdg></app> <app from="#beg0139005" to="#end0139005"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139006" to="#end0139006"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139007" to="#end0139007"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139008" to="#end0139008"><lem wit="#wit.orig">贪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139009" to="#end0139009"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139010" to="#end0139010"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139011" to="#end0139011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139012" to="#end0139012"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0139013" to="#end0139013"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一者</rdg></app> <app from="#beg0140001" to="#end0140001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">扬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">伤</rdg></app> <app from="#beg0140002" to="#end0140002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0140003" to="#end0140003"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0140003"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0140004" to="#end0140004"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="CBETA 新式标点专案 (2021-06-25)">未来</lem><rdg wit="#wit.orig">未</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">未来</rdg></app> <app from="#beg0140005" to="#end0140005"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">命本</rdg></app> <app from="#beg0140006" to="#end0140006"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多于</rdg></app> <app from="#beg0140007" to="#end0140007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0125002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125002">大乘基撰【大】，〔－〕【挍异-原】</note> <note n="0125003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125003">唯【大】，唯【甲】</note> <note n="0125004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125004">此【大】，八【甲】</note> <note n="0125005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125005">翻【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125006">偏【大】，漏【甲】</note> <note n="0125007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125007"><persName>佛</persName>当【大】，当<persName>佛</persName>【考伪-原】</note> <note n="0125008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125008">觉【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125009">糅【大】，採【甲】</note> <note n="0125010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125010">三十【大】，显扬【甲】</note> <note n="0125011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125011">为【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125012">旃【大】，栴【甲】</note> <note n="0125013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125013">三年【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125014">和频【大】，频和【甲】</note> <note n="0125015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125015">制【大】，制【挍异-原】</note> <note n="0125016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125016">制【大】＊，制【甲】＊，制【挍异-原】＊</note> <note n="0125017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125017">当【大】，帝【考伪-原】</note> <note n="0125018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125018">杂【大】，新【甲】</note> <note n="0125019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125019">善【大】，吾【甲】</note> <note n="0125020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125020">点【大】，玷【甲】</note> <note n="0125021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125021">了【大】，子【甲】</note> <note n="0125022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125022">索【大】，素【甲】</note> <note n="0125023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125023">改【大】，收【考伪-原】</note> <note n="0125024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125024">尔【大】，示【甲】</note> <note n="0125025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125025">讨【大】，计【甲】</note> <note n="0125026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125026">谛【大】，帝【甲】</note> <note n="0125027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125027">舛【大】，殊【甲】</note> <note n="0125028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125028">不【大】，本【挍异-原】</note> <note n="0125029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125029">行【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125030">还【大】，迁【甲】</note> <note n="0125031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125031">该【大】，咏【甲】</note> <note n="0125032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125032">物【大】，扬【甲】</note> <note n="0125033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125033">者细【大】，细者【考伪-原】【考伪-甲】</note> <note n="0125034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125034">二【大】，二者【甲】</note> <note n="0125035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125035">牢【大】＊，牢【甲】＊</note> <note n="0125036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125036">者不可壞【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125037">称【大】，〔－〕【原】</note> <note n="0125038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125038">行【大】，得【考伪-原】</note> <note n="0125039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125039">牢【大】，坚【甲】</note> <note n="0125040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125040">不【大】，下【甲】</note> <note n="0125041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125041">画【大】，尽【甲】</note> <note n="0125042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125042">形【大】，时【甲】</note> <note n="0125043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125043">狭以【大】，以挟【甲】</note> <note n="0125044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125044">准之【大】，之准【甲】</note> <note n="0125045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125045">破【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125046">萨筏【大】，筏萨【甲】</note> <note n="0125047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125047">论者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0125048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125048"><!--CBETA todo type: ＊-->学【大】＊，觉【甲】＊</note> <note n="0125049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125049">之【大】，想【甲】</note> <note n="0125050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125050">说【大】，谓说【甲】</note> <note n="0125051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125051">有【大】，有有【甲】</note> <note n="0126001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126001">而如【大】，如而【甲】</note> <note n="0126002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126002">彰【大】＊，障【甲】＊</note> <note n="0126003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126003">提【大】，提以【甲】</note> <note n="0126004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126004">手捉经【大】，投经卷【甲】</note> <note n="0126005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126005">其【大】，具【甲】</note> <note n="0126006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126006">前【大】，所【甲】</note> <note n="0126007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126007">听【大】，闻【甲】</note> <note n="0126008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126008">孤【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126009">有【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126010">众【大】＊，众尔【甲】＊</note> <note n="0126011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126011">轻呼【大】，<g ref="#CB13613">𭝹</g>【甲】</note> <note n="0126012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126012">月【大】，月为【甲】</note> <note n="0126013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126013">谓【大】，德谓【甲】</note> <note n="0126014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126014">豐多闻【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126015">境【大】，境豐多闻【甲】</note> <note n="0126016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126016">摩【大】，犀【考伪-原】</note> <note n="0126017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126017">侍特王【大】，恃【甲】</note> <note n="0126019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126019">共【大】，若【甲】</note> <note n="0126020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126020">者【大】，者同处【考伪-原】</note> <note n="0126021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126021">同【大】，问【甲】</note> <note n="0126022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126022">竟【大】，竟念【甲】</note> <note n="0126023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126023">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126024">锄【大】，褐【甲】</note> <note n="0126025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126025">博【大】，博【甲】</note> <note n="0126026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126026">齐【大】，济【甲】</note> <note n="0126027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126027">初【大】，第【甲】</note> <note n="0126028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126028">人【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126029">第【大】，第五人【甲】</note> <note n="0126030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126030">迦耶迦葉等【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126031">说【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126032">为【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126033">说谓【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126034">不【大】，示【甲】</note> <note n="0126035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126035">曰【大】，曰此【甲】</note> <note n="0126036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126036">明【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126037">致【大】，到【甲】</note> <note n="0126038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126038">衣【大】，串【甲】，出【考伪-原】</note> <note n="0126039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126039">其【大】，某【甲】</note> <note n="0126040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126040">四【大】，四四【甲】</note> <note n="0126041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126041">四【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0126042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126042">永【大】，欲【甲】</note> <note n="0127001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127001">严【大】，饰【甲】</note> <note n="0127002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127002">知【大】，如【甲】</note> <note n="0127003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127003">尊【大】，贵【甲】</note> <note n="0127004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127004">废【大】，痴【甲】</note> <note n="0127005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127005">言【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127006">一一【大】，二【甲】</note> <note n="0127007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127007">有【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127008">理【大】，理谓【甲】</note> <note n="0127009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127009">差【大】，之【甲】</note> <note n="0127010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127010">義【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127011">義处【大】，处義【甲】</note> <note n="0127012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127012">僧【大】，谓僧【甲】</note> <note n="0127013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127013">惠【大】，会【考伪-原】</note> <note n="0127014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127014">说【大】，炳【甲】</note> <note n="0127015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127015">亦【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127016">策【大】，荣【甲】</note> <note n="0127017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127017">如【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127018">如衣也【大】，如衣也<note place="inline">是右</note>【甲】</note> <note n="0127019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127019">法【大】，法法【甲】</note> <note n="0127020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127020">坐【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127021">睹【大】，观【挍异-甲】，觐【考伪-甲】</note> <note n="0127022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127022">端【大】，瑞【甲】</note> <note n="0127023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127023">能说【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127024">观【大】，亲【甲】</note> <note n="0127025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127025">捨【大】，担【甲】</note> <note n="0127026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127026">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127027">未【大】，擧【甲】</note> <note n="0127028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127028">何【大】，何喜【甲】</note> <note n="0127029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127029">种【大】，动【甲】</note> <note n="0127030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127030">能【大】，能喜【甲】</note> <note n="0127031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127031">说【大】，说说【甲】</note> <note n="0127032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127032">发【大】，发心【甲】</note> <note n="0127033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127033">别【大】，列【甲】</note> <note n="0127034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127034">是【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0127035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127035">为【大】，为喜【甲】</note> <note n="0127036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127036">障【大】，断动【甲】</note> <note n="0127037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127037">冥【大】，嗔【甲】</note> <note n="0127038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127038">道【大】，过【甲】</note> <note n="0127039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127039">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127040">明【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127041">文【大】，二文【甲】</note> <note n="0127042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127042">得【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127043">之【大】，之中【甲】，<!--CBETA todo type: newmod-->之中【考伪-原】</note> <note n="0127044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127044">判文【大】，文判【甲】</note> <note n="0127045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127045">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127046">讫【大】，说【甲】</note> <note n="0127047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127047">行【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127048">相行【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127049">谓【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127050">应【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127051">是【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0127052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127052">复【大】，後【甲】</note> <note n="0128001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128001">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128002"><persName>如来</persName>说【大】，说<persName>如来</persName>【甲】</note> <note n="0128003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128003">虽【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128004">自性而有【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128005">从【大】，从此【考伪-原】</note> <note n="0128006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0128a20.03" target="#nkr_note_mod_0128006">〔－〕【CB】【挍异-原】，有【大】</note> <note n="0128007" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0128a20.04" target="#nkr_note_mod_0128007">同【CB】【甲】，周【大】</note> <note n="0128008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128008">现【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128009">空【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128010">为【大】，〔－〕【甲】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0128011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128011">座【大】，尘【甲】</note> <note n="0128012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128012">示【大】，尽【甲】</note> <note n="0128013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128013">者【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0128014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128014">谓【大】，谓诸<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0128015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128015">殖【大】，堕【考伪-原】</note> <note n="0128016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128016">为【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128017">歎【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128018" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0128c01.01" target="#nkr_note_mod_0128018">减【CB】【考伪-原】，咸【大】</note> <note n="0128019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128019">出【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128020">世现【大】，现世【考伪-原】</note> <note n="0128021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128021">世【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128022">出世【大】，世出【甲】</note> <note n="0128023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128023"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128024">出【大】，出世【挍异-原】</note> <note n="0128025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128025">出【大】＊，出世【甲】＊</note> <note n="0128026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128026">一【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0128027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128027">世【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128028">出于【大】，于出【甲】</note> <note n="0128029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128029">难【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0128030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128030">逢【大】，篷【甲】</note> <note n="0128031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128031">即【大】，者【甲】</note> <note n="0128032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128032">切【大】，〔－〕【甲】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0128033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128033">嘱【大】＊，属【甲】＊</note> <note n="0128034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128034">唯【大】，经【甲】，得【考伪-原】</note> <note n="0128035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128035">者【大】，诸【甲】</note> <note n="0128036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128036">于【大】，于若于【甲】</note> <note n="0128037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128037">乘【大】，乘等【甲】</note> <note n="0128038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128038">今【大】，令【甲】</note> <note n="0128039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128039">即【大】，退【甲】</note> <note n="0128040" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0128c25.11" target="#nkr_note_mod_0128040">世【大】，也【甲】，此【考伪-原】，<name role="" type="person">世亲</name>【考伪-原】</note> <note n="0128041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128041">云【大】，意【考伪-甲】</note> <note n="0129001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129001">亦【大】，示【考伪-原】</note> <note n="0129002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129002">熟【大】，就【甲】</note> <note n="0129003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129003">付【大】，利【甲】</note> <note n="0129004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129004">摄【大】，摄利【甲】</note> <note n="0129005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0129a29.16" target="#nkr_note_mod_0129005">四【CB】【甲】，三【大】</note> <note n="0129006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129006">乌【大】，坞【甲】</note> <note n="0129007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129007">提【大】，萨【甲】</note> <note n="0129008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129008">正等【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0129009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129009">觉【大】，觉及<persName>等正觉</persName>【甲】</note> <note n="0129010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129010">满【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0129011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129011">上【大】，正【甲】</note> <note n="0129012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129012">波【大】，般【挍异-原】</note> <note n="0129013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129013">何【大】，门【甲】</note> <note n="0129014" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0129b11.15" target="#nkr_note_mod_0129014">〔－〕【CB】【甲】【考伪-原】，世【大】</note> <note n="0129015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129015">正【大】，心【甲】</note> <note n="0129016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129016">引【大】，列【甲】</note> <note n="0129017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129017">帝【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0129018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129018">问【大】，同【甲】</note> <note n="0129019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129019">独【大】，得【原】</note> <note n="0129020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129020">姓【大】，情【甲】</note> <note n="0129021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129021">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0129022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129022">然【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0129023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129023">菩萨【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0130001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130001">处【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0130002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130002">障【大】，动【甲】</note> <note n="0130003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130003">且【大】，但【甲】</note> <note n="0130004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130004">例【大】，倒【甲】</note> <note n="0130005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130005">言【大】，言住【甲】</note> <note n="0130006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130006">论【大】，次【甲】</note> <note n="0130007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130007">节【大】，破【甲】</note> <note n="0130008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130008">馀节【大】，节馀【甲】</note> <note n="0130009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130009">大【大】，下【甲】</note> <note n="0130010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130010">福【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0130011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130011">十【大】，十勝【考伪-原】</note> <note n="0130012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130012">好闻【大】，如同【甲】</note> <note n="0130013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130013">九【大】，九有【甲】</note> <note n="0130014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130014">孔【大】，吼【甲】</note> <note n="0130015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130015">畏【大】，畏无【甲】</note> <note n="0130016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130016">名希【大】，各【甲】，希【考伪-原】</note> <note n="0130017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130017">道【大】，法【甲】</note> <note n="0130018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130018">漏【大】，流【甲】</note> <note n="0130019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130019">执【大】，报【甲】</note> <note n="0130020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130020">妄【大】，竟【甲】</note> <note n="0130021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130021">匮【大】，遗【甲】</note> <note n="0130022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130022">愍【大】，敏【甲】</note> <note n="0130023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130023"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0130024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130024">沮壞【大】，阻怀【甲】</note> <note n="0130025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130025">即【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0131001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131001">别【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0131002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131002">谓【大】，谓世【甲】</note> <note n="0131003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131003">禅【大】，被【甲】</note> <note n="0131004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131004">非一向者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0131005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131005">子【大】，子为【甲】</note> <note n="0131006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131006">槃【大】，槃故【甲】</note> <note n="0131007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131007">摄【大】，持【甲】</note> <note n="0131008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131008">执【大】，报【考伪-原】</note> <note n="0131009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131009">後【大】，复【考伪-原】</note> <note n="0131010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131010">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0131011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131011">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0131012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131012">君【大】，者【甲】</note> <note n="0131013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131013">持【大】，持戒【甲】</note> <note n="0131014" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0131b22.12" target="#nkr_note_mod_0131014">从易至难【CB】【考伪-原】，从难至易【大】</note> <note n="0131015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131015">忍戒【大】，戒忍【考伪-原】</note> <note n="0131016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131016">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0131017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131017">之【大】，三【考伪-原】</note> <note n="0131018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131018">外【大】，于【考伪-原】</note> <note n="0131019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131019">多【大】，也【甲】</note> <note n="0131020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131020">巧便迴向幷【大】，幷【甲】</note> <note n="0131021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131021">复【大】，得【甲】</note> <note n="0131022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131022">行【大】，行乃【甲】</note> <note n="0131023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131023">不于前【大】，不住于相想【考伪-原】</note> <note n="0132001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132001">于【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0132002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132002">钵提【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0132003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132003">摄【大】，想【甲】</note> <note n="0132004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132004">以【大】，以故【甲】</note> <note n="0132005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132005">故【大】，耶【考伪-原】</note> <note n="0132006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132006">施【大】，施也【甲】</note> <note n="0132007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132007">可【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0132008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0132b08.06" target="#nkr_note_mod_0132008">施【CB】【甲】，我【大】</note> <note n="0132009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132009">有【大】，有其【挍异-原】</note> <note n="0132010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132010">此【大】，此无【甲】</note> <note n="0132011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132011">净【大】＊，净心【甲】＊</note> <note n="0132012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132012">周【大】，同【甲】</note> <note n="0133001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133001">二【大】，一【甲】</note> <note n="0133002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133002">三【大】，二【甲】</note> <note n="0133003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133003">一【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0133004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133004">段【大】，疑【甲】</note> <note n="0133005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133005">颇【大】，颇有【甲】</note> <note n="0133006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133006">是【大】，是等【考伪-原】</note> <note n="0133007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133007">此【大】，初【考伪-原】</note> <note n="0133008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133008">印【大】，引【甲】</note> <note n="0133009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133009">聪敏【大】，想惊【甲】</note> <note n="0133010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133010">情【大】，〔－〕【考伪-甲】</note> <note n="0133011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133011">答【大】，善【甲】</note> <note n="0133012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133012">馀【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0133013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133013">皆【大】＊，亦【甲】＊</note> <note n="0133014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133014">文【大】，文有【甲】</note> <note n="0133015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133015">欲【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0133016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133016">所【大】，所化【甲】</note> <note n="0133017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133017">信【大】，信者【甲】</note> <note n="0133018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133018">智顺【大】，顺智【考伪-原】</note> <note n="0133019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133019">论【大】，释【挍异-原】</note> <note n="0134001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134001">虽【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0134002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134002">已【大】，也【甲】</note> <note n="0134003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134003">依【大】，作【甲】</note> <note n="0134004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134004">得【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0134005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134005">闻【大】，问【甲】</note> <note n="0134006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134006">坚【大】，得【甲】</note> <note n="0134007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134007">因【大】，闲【甲】</note> <note n="0134008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134008">造【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0134009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134009">相【大】，想【甲】，想【挍异-原】</note> <note n="0134010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134010">此【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0134011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134011">量【大】，量智【甲】</note> <note n="0134012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134012">彼【大】，见彼【甲】</note> <note n="0134013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134013">摄【大】，授【甲】</note> <note n="0134014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134014">成无【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0134015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134015">复【大】，後【甲】</note> <note n="0134016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134016">智【大】，智悉【甲】</note> <note n="0134017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134017">取【大】，耶【甲】</note> <note n="0134018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134018">替【大】，赞【甲】</note> <note n="0134019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134019">我即【大】，即我【甲】</note> <note n="0134020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134020">相【大】，想【考伪-原】</note> <note n="0134021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134021">之【大】，〔－〕【考伪-原】</note> <note n="0134022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134022">标【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0134023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134023">执【大】，〔－〕【考伪-甲】</note> <note n="0134024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134024">相者【大】，也【甲】</note> <note n="0134025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134025">此【大】，之【甲】</note> <note n="0134026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134026">言【大】，言妄【甲】</note> <note n="0134027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134027">为【大】，约【甲】</note> <note n="0134028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134028">想【大】，相【考伪-原】</note> <note n="0135001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135001">（述曰…也）二十字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135002">亦【大】，示【考伪-原】</note> <note n="0135003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135003">起【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135004">此【大】，此取【甲】</note> <note n="0135005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135005">邪【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135006">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135007">当【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135008">想【大】，相【甲】</note> <note n="0135009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135009">当【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135010">想【大】，相【考伪-原】</note> <note n="0135011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135011">化接【大】，摄化【考伪-原】</note> <note n="0135012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135012">可【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0135013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135013">名【大】＊，名为【甲】＊</note> <note n="0135014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135014">说【大】，谛说【甲】</note> <note n="0135015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135015">云【大】，言【甲】</note> <note n="0135016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135016">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0136001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136001">执他【大】，报化【考伪-原】【考伪-甲】</note> <note n="0136002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136002">言【大】，意【挍异-原】</note> <note n="0136003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136003">释疑【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0136004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136004">圆【大】，圆義【甲】</note> <note n="0136005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136005">先【大】，无【甲】</note> <note n="0136006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136006">今【大】，令【甲】</note> <note n="0136007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136007">出【大】，生【甲】</note> <note n="0136008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136008">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0136009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136009">也【大】，也故【甲】，<!--CBETA todo type: newmod-->也故【挍异-原】</note> <note n="0136010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136010">初【大】，第一【甲】</note> <note n="0136011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136011">竟【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0136012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136012">为【大】，欲【考伪-原】</note> <note n="0136013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136013">受【大】，受持【考伪-原】</note> <note n="0136014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136014">取【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0136015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136015">昔【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0136016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136016">取【大】，耶【甲】</note> <note n="0136017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136017">段【大】，疑【甲】</note> <note n="0136018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136018">皆【大】，皆初【考伪-原】</note> <note n="0137001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137001">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0137002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137002">勝得【大】，得勝【甲】</note> <note n="0137003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137003">三【大】，二【甲】</note> <note n="0137004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137004">容起【大】，客趣【甲】</note> <note n="0137005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137005">即【大】，则【甲】</note> <note n="0137006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137006">无【大】，〔－〕【原】</note> <note n="0137007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137007">当【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0137008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137008"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0137009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137009">言【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0137010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137010">无说【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0137011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137011">所【大】，取【甲】</note> <note n="0137012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137012">三【大】，二【甲】</note> <note n="0137013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137013">问【大】，同【甲】</note> <note n="0137014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137014">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0137015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137015">识【大】，识通【甲】</note> <note n="0137016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137016">云【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0138001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138001">因【大】，相【甲】</note> <note n="0138002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138002">有【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0138003" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0138a26.15" target="#nkr_note_mod_0138003">山上【CB】【考伪-原】，山【大】</note> <note n="0138004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138004">就【大】，熟【考伪-原】</note> <note n="0138005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138005">将【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0138006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138006">浅【大】，〔－〕【挍异-原】</note> <note n="0138007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138007">尔【大】，示【甲】</note> <note n="0138008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138008">下【大】，下然【甲】</note> <note n="0138009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138009">能【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0138010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138010"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0138011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138011">法【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139001">作【大】，治【甲】</note> <note n="0139002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139002">者起【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139003">则【大】，体【甲】</note> <note n="0139004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139004">初【大】，初中【甲】</note> <note n="0139005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139005">持【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139006">虽【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139007">微【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139008">贪【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139009">即【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139010">及【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139011">若【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139012">命【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0139013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139013">一【大】，一者【甲】</note> <note n="0140001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140001">扬【大】，伤【考伪-原】</note> <note n="0140002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140002">以【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0140003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140003">三【大】＊，二【甲】＊</note> <note n="0140004" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T33.0140a25.05" target="#nkr_note_mod_0140004">未来【CB】【考伪-原】，未【大】</note> <note n="0140005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140005">命【大】，命本【甲】</note> <note n="0140006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140006">多【大】，多于【甲】</note> <note n="0140007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140007">也【大】，〔－〕【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0124001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0124001">【原】大日本续藏经，【甲】<name role="" type="person">东大寺</name>藏本，<name role="" type="person">东大寺</name>本缺序文</note> <note n="0125001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125001"><name role="" type="person">东大寺</name>本缺题号以下至毘奈耶瞿百五十八字</note> <note n="0125002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125002">〔大乘基撰〕ィ－【原】</note> <note n="0125003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125003">唯＝唯【甲】</note> <note n="0125004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125004">此＝八【甲】</note> <note n="0125005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125005">〔翻〕－【甲】</note> <note n="0125006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125006">偏＝漏【甲】</note> <note n="0125007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125007"><persName>佛</persName>当＝当<persName>佛</persName>ヵ【原】</note> <note n="0125008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125008">〔觉〕－【甲】</note> <note n="0125009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125009">糅＝採【甲】</note> <note n="0125010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125010">三十＝显扬【甲】</note> <note n="0125011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125011">〔为〕－【甲】</note> <note n="0125012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125012">旃＝栴【甲】</note> <note n="0125013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125013">〔三年〕－【甲】</note> <note n="0125014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125014">和频＝频和【甲】</note> <note n="0125015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125015">制＝制ィ【原】</note> <note n="0125016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125016">制＝制【甲】＊，制ィ【原】＊</note> <note n="0125017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125017">当＝帝ヵ【原】</note> <note n="0125018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125018">杂＝新【甲】</note> <note n="0125019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125019">善＝吾【甲】</note> <note n="0125020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125020">点＝玷【甲】</note> <note n="0125021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125021">了＝子【甲】</note> <note n="0125022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125022">索＝素【甲】</note> <note n="0125023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125023">改＝收ヵ【原】</note> <note n="0125024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125024">尔＝示【甲】</note> <note n="0125025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125025">讨＝计【甲】</note> <note n="0125026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125026">谛＝帝【甲】</note> <note n="0125027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125027">舛＝殊【甲】</note> <note n="0125028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125028">不＝本ィ【原】</note> <note n="0125029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125029">〔行〕－【甲】</note> <note n="0125030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125030">还＝迁【甲】</note> <note n="0125031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125031">该＝咏【甲】</note> <note n="0125032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125032">物＝扬【甲】</note> <note n="0125033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125033">者细＝细者ヵ【原】【甲】</note> <note n="0125034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125034">二＋（者）【甲】</note> <note n="0125035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125035">牢＝牢【甲】＊</note> <note n="0125036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125036">〔者不可壞〕－【甲】</note> <note n="0125037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125037">〔称〕－【原】</note> <note n="0125038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125038">行＝得ヵ【原】</note> <note n="0125039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125039">牢＝坚【甲】</note> <note n="0125040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125040">不＝下【甲】</note> <note n="0125041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125041">画＝尽【甲】</note> <note n="0125042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125042">形＝时【甲】</note> <note n="0125043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125043">狭以＝以挟【甲】</note> <note n="0125044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125044">准之＝之准【甲】</note> <note n="0125045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125045">〔破〕－【甲】</note> <note n="0125046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125046">萨筏＝筏萨【甲】</note> <note n="0125047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125047">〔论者〕－【甲】</note> <note n="0125048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125048">学＝觉【甲】＊</note> <note n="0125049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125049">之＝想【甲】</note> <note n="0125050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125050">（谓）＋说【甲】</note> <note n="0125051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0125051">有＋（有）【甲】</note> <note n="0126001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126001">而如＝如而【甲】</note> <note n="0126002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126002">彰＝障【甲】＊</note> <note n="0126003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126003">提＋（以）【甲】</note> <note n="0126004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126004">手捉经＝投经卷【甲】</note> <note n="0126005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126005">其＝具【甲】</note> <note n="0126006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126006">前＝所【甲】</note> <note n="0126007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126007">听＝闻【甲】</note> <note n="0126008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126008">〔孤〕－【甲】</note> <note n="0126009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126009">〔有〕－【甲】</note> <note n="0126010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126010">众＋（尔）【甲】＊</note> <note n="0126011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126011">轻呼＝<g ref="#CB13613">𭝹</g>【甲】</note> <note n="0126012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126012">月＋（为）【甲】</note> <note n="0126013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126013">（德）＋谓【甲】</note> <note n="0126014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126014">〔豐多闻〕－【甲】</note> <note n="0126015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126015">境＋（豐多闻）【甲】</note> <note n="0126016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126016">摩＝犀ヵ【原】</note> <note n="0126017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126017">侍特王＝恃【甲】</note> <note n="0126018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126018">与大比丘众千二百五十人俱之二十字<name role="" type="person">东大寺</name>作经与大至人俱之六字即于经首有经字而只擧前後文置至字省略中间自下牒经<space quantity="1" unit="chars"/>尔今以〔〕帜其省略之部览者应知</note> <note n="0126019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126019">共＝若【甲】</note> <note n="0126020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126020">者＋（同处）ヵ【原】</note> <note n="0126021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126021">同＝问【甲】</note> <note n="0126022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126022">竟＋（念）【甲】</note> <note n="0126023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126023">〔故〕－【甲】</note> <note n="0126024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126024">锄＝褐【甲】</note> <note n="0126025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126025">博＝博【甲】</note> <note n="0126026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126026">齐＝济【甲】</note> <note n="0126027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126027">初＝第【甲】</note> <note n="0126028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126028">〔人〕－【甲】</note> <note n="0126029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126029">第＋（五人）【甲】</note> <note n="0126030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126030">〔迦耶迦葉等〕－【甲】</note> <note n="0126031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126031">〔说〕－【甲】</note> <note n="0126032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126032">〔为〕－【甲】</note> <note n="0126033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126033">〔说谓〕－【甲】</note> <note n="0126034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126034">不＝示【甲】</note> <note n="0126035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126035">曰＋（此）【甲】</note> <note n="0126036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126036">〔明〕－【甲】</note> <note n="0126037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126037">致＝到【甲】</note> <note n="0126038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126038">衣＝串【甲】，出ヵ【原】</note> <note n="0126039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126039">其＝某【甲】</note> <note n="0126040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126040">四＋（四）【甲】</note> <note n="0126041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126041">〔四〕－【甲】</note> <note n="0126042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0126042">永＝欲【甲】</note> <note n="0127001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127001">严＝饰【甲】</note> <note n="0127002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127002">知＝如【甲】</note> <note n="0127003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127003">尊＝贵【甲】</note> <note n="0127004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127004">废＝痴【甲】</note> <note n="0127005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127005">〔言〕－【甲】</note> <note n="0127006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127006">一一＝二【甲】</note> <note n="0127007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127007">〔有〕－【甲】</note> <note n="0127008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127008">理＋（谓）【甲】</note> <note n="0127009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127009">差＝之【甲】</note> <note n="0127010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127010">〔義〕－【甲】</note> <note n="0127011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127011">義处＝处義【甲】</note> <note n="0127012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127012">（谓）＋僧【甲】</note> <note n="0127013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127013">惠＝会ヵ【原】</note> <note n="0127014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127014">说＝炳【甲】</note> <note n="0127015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127015">〔亦〕－【甲】</note> <note n="0127016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127016">策＝荣【甲】</note> <note n="0127017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127017">〔如〕－【甲】</note> <note n="0127018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127018">如衣也＋（是右）傍註【甲】</note> <note n="0127019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127019">法＋（法）【甲】</note> <note n="0127020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127020">〔坐〕－【甲】</note> <note n="0127021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127021">睹＝观ィ，觐ヵ【甲】</note> <note n="0127022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127022">端＝瑞【甲】</note> <note n="0127023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127023">〔能说〕－【甲】</note> <note n="0127024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127024">观＝亲【甲】</note> <note n="0127025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127025">捨＝担【甲】</note> <note n="0127026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127026">〔者〕－【甲】</note> <note n="0127027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127027">未＝擧【甲】</note> <note n="0127028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127028">何＋（喜）【甲】</note> <note n="0127029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127029">种＝动【甲】</note> <note n="0127030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127030">能＋（喜）【甲】</note> <note n="0127031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127031">说＋（说）【甲】</note> <note n="0127032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127032">发＋（心）【甲】</note> <note n="0127033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127033">别＝列【甲】</note> <note n="0127034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127034">〔是〕ヵ－【原】</note> <note n="0127035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127035">为＋（喜）【甲】</note> <note n="0127036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127036">障＝断动【甲】</note> <note n="0127037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127037">冥＝嗔【甲】</note> <note n="0127038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127038">道＝过【甲】</note> <note n="0127039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127039">〔也〕－【甲】</note> <note n="0127040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127040">〔明〕－【甲】</note> <note n="0127041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127041">（二）＋文【甲】</note> <note n="0127042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127042">〔得〕－【甲】</note> <note n="0127043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127043">之＋（中）【甲】，（中）ヵ【原】</note> <note n="0127044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127044">判文＝文判【甲】</note> <note n="0127045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127045">〔者〕－【甲】</note> <note n="0127046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127046">讫＝说【甲】</note> <note n="0127047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127047">〔行〕－【甲】</note> <note n="0127048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127048">〔相行〕－【甲】</note> <note n="0127049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127049">〔谓〕－【甲】</note> <note n="0127050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127050">〔应〕－【甲】</note> <note n="0127051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127051">〔是〕－【甲】</note> <note n="0127052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127052">复＝後【甲】</note> <note n="0128001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128001">〔故〕－【甲】</note> <note n="0128002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128002"><persName>如来</persName>说＝说<persName>如来</persName>【甲】</note> <note n="0128003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128003">〔虽〕－【甲】</note> <note n="0128004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128004">〔自性而有〕－【甲】</note> <note n="0128005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128005">从＋（此）ヵ【原】</note> <note n="0128006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128006">〔有〕ィ－【原】</note> <note n="0128007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128007">周＝同【甲】</note> <note n="0128008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128008">〔现〕－【甲】</note> <note n="0128009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128009">〔空〕－【甲】</note> <note n="0128010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128010">〔为〕－【甲】，〔为〕ヵ－【原】</note> <note n="0128011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128011">座＝尘【甲】</note> <note n="0128012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128012">示＝尽【甲】</note> <note n="0128013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128013">〔者〕ヵ－【原】</note> <note n="0128014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128014">谓＋（诸<persName>佛</persName>）【甲】</note> <note n="0128015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128015">殖＝堕ヵ【原】</note> <note n="0128016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128016">〔为〕－【甲】</note> <note n="0128017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128017">〔歎〕－【甲】</note> <note n="0128018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128018">咸＝减ヵ【原】</note> <note n="0128019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128019">〔出〕－【甲】</note> <note n="0128020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128020">世现＝现世ヵ【原】</note> <note n="0128021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128021">〔世〕－【甲】</note> <note n="0128022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128022">出世＝世出【甲】</note> <note n="0128023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128023">〔<persName>佛</persName>〕－【甲】</note> <note n="0128024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128024">出＋（世）ィ【原】</note> <note n="0128025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128025">出＋（世）【甲】＊</note> <note n="0128026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128026">〔一〕ヵ－【原】</note> <note n="0128027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128027">〔世〕－【甲】</note> <note n="0128028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128028">出于＝于出【甲】</note> <note n="0128029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128029">〔难〕－【甲】</note> <note n="0128030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128030">逢＝篷【甲】</note> <note n="0128031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128031">即＝者【甲】</note> <note n="0128032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128032">〔切〕－【甲】，〔切〕ヵ－【原】</note> <note n="0128033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128033">嘱＝属【甲】＊</note> <note n="0128034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128034">唯＝经【甲】，得ヵ【原】</note> <note n="0128035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128035">者＝诸【甲】</note> <note n="0128036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128036">于＋（若于）【甲】</note> <note n="0128037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128037">乘＋（等）【甲】</note> <note n="0128038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128038">今＝令【甲】</note> <note n="0128039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128039">即＝退【甲】</note> <note n="0128040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128040">世＝也【甲】，此ヵ【原】，世＋（亲）ヵ【原】</note> <note n="0128041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128041">云＝意ヵ【甲】</note> <note n="0129001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129001">亦＝示ヵ【原】</note> <note n="0129002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129002">熟＝就【甲】</note> <note n="0129003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129003">付＝利【甲】</note> <note n="0129004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129004">摄＋（利）【甲】</note> <note n="0129005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129005">三＝四【甲】</note> <note n="0129006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129006">乌＝坞【甲】</note> <note n="0129007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129007">提＝萨【甲】</note> <note n="0129008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129008">〔正等〕－【甲】</note> <note n="0129009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129009">觉＋（及<persName>等正觉</persName>）【甲】</note> <note n="0129010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129010">〔满〕－【甲】</note> <note n="0129011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129011">上＝正【甲】</note> <note n="0129012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129012">波＝般ィ【原】</note> <note n="0129013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129013">何＝门【甲】</note> <note n="0129014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129014">〔世〕－【甲】，〔世〕ヵ－【原】</note> <note n="0129015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129015">正＝心【甲】</note> <note n="0129016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129016">引＝列【甲】</note> <note n="0129017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129017">〔帝〕－【甲】</note> <note n="0129018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129018">问＝同【甲】</note> <note n="0129019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129019">独＝得【原】</note> <note n="0129020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129020">姓＝情【甲】</note> <note n="0129021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129021">〔者〕－【甲】</note> <note n="0129022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129022">〔然〕－【甲】</note> <note n="0129023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129023">〔菩萨〕－【甲】</note> <note n="0130001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130001">〔处〕－【甲】</note> <note n="0130002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130002">障＝动【甲】</note> <note n="0130003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130003">且＝但【甲】</note> <note n="0130004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130004">例＝倒【甲】</note> <note n="0130005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130005">言＋（住）【甲】</note> <note n="0130006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130006">论＝次【甲】</note> <note n="0130007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130007">节＝破【甲】</note> <note n="0130008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130008">馀节＝节馀【甲】</note> <note n="0130009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130009">大＝下【甲】</note> <note n="0130010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130010">〔福〕－【甲】</note> <note n="0130011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130011">十＋（勝）ヵ【原】</note> <note n="0130012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130012">好闻＝如同【甲】</note> <note n="0130013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130013">九＋（有）【甲】</note> <note n="0130014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130014">孔＝吼【甲】</note> <note n="0130015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130015">畏＋（无）【甲】</note> <note n="0130016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130016">名希＝各【甲】，〔名〕ヵ－【原】</note> <note n="0130017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130017">道＝法【甲】</note> <note n="0130018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130018">漏＝流【甲】</note> <note n="0130019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130019">执＝报【甲】</note> <note n="0130020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130020">妄＝竟【甲】</note> <note n="0130021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130021">匮＝遗【甲】</note> <note n="0130022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130022">愍＝敏【甲】</note> <note n="0130023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130023">〔<persName>佛</persName>〕ヵ－【原】</note> <note n="0130024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130024">沮壞＝阻怀【甲】</note> <note n="0130025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130025">〔即〕－【甲】</note> <note n="0131001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131001">〔别〕－【甲】</note> <note n="0131002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131002">谓＋（世）【甲】</note> <note n="0131003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131003">禅＝被【甲】</note> <note n="0131004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131004">〔非一向者〕－【甲】</note> <note n="0131005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131005">子＋（为）【甲】</note> <note n="0131006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131006">槃＋（故）【甲】</note> <note n="0131007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131007">摄＝持【甲】</note> <note n="0131008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131008">执＝报ヵ【原】</note> <note n="0131009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131009">後＝复ヵ【原】</note> <note n="0131010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131010">〔者〕－【甲】</note> <note n="0131011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131011">〔也〕－【甲】</note> <note n="0131012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131012">君＝者【甲】</note> <note n="0131013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131013">持＋（戒）【甲】</note> <note n="0131014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131014">从难至易＝从易至难ヵ【原】</note> <note n="0131015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131015">忍戒＝戒忍ヵ【原】</note> <note n="0131016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131016">〔也〕－【甲】</note> <note n="0131017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131017">之＝三ヵ【原】</note> <note n="0131018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131018">外＝于ヵ【原】</note> <note n="0131019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131019">多＝也【甲】</note> <note n="0131020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131020">巧便迴向幷＝幷【甲】</note> <note n="0131021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131021">复＝得【甲】</note> <note n="0131022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131022">行＋（乃）【甲】</note> <note n="0131023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131023">不于前＝不住于相想ヵ【原】</note> <note n="0132001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132001">〔于〕ヵ－【原】</note> <note n="0132002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132002">〔钵提〕－【甲】</note> <note n="0132003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132003">摄＝想【甲】</note> <note n="0132004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132004">以＋（故）【甲】</note> <note n="0132005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132005">故＝耶ヵ【原】</note> <note n="0132006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132006">施＋（也）【甲】</note> <note n="0132007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132007">〔可〕－【甲】</note> <note n="0132008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132008">我＝施【甲】</note> <note n="0132009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132009">有＋（其）ィ【原】</note> <note n="0132010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132010">此＋（无）【甲】</note> <note n="0132011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132011">净＋（心）【甲】＊</note> <note n="0132012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132012">周＝同【甲】</note> <note n="0133001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133001">二＝一【甲】</note> <note n="0133002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133002">三＝二【甲】</note> <note n="0133003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133003">〔一〕－【甲】</note> <note n="0133004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133004">段＝疑【甲】</note> <note n="0133005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133005">颇＋（有）【甲】</note> <note n="0133006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133006">是＋（等）ヵ【原】</note> <note n="0133007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133007">此＝初ヵ【原】</note> <note n="0133008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133008">印＝引【甲】</note> <note n="0133009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133009">聪敏＝想惊【甲】</note> <note n="0133010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133010">〔情〕ヵ－【甲】</note> <note n="0133011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133011">答＝善【甲】</note> <note n="0133012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133012">〔馀〕－【甲】</note> <note n="0133013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133013">皆＝亦【甲】＊</note> <note n="0133014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133014">文＋（有）【甲】</note> <note n="0133015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133015">〔欲〕－【甲】</note> <note n="0133016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133016">所＋（化）【甲】</note> <note n="0133017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133017">信＋（者）【甲】</note> <note n="0133018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133018">智顺＝顺智ヵ【原】</note> <note n="0133019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133019">论＝释ィ【原】</note> <note n="0134001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134001">〔虽〕－【甲】</note> <note n="0134002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134002">已＝也【甲】</note> <note n="0134003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134003">依＝作【甲】</note> <note n="0134004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134004">〔得〕－【甲】</note> <note n="0134005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134005">闻＝问【甲】</note> <note n="0134006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134006">坚＝得【甲】</note> <note n="0134007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134007">因＝闲【甲】</note> <note n="0134008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134008">〔造〕－【甲】</note> <note n="0134009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134009">相＝想【甲】，想ィ【原】</note> <note n="0134010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134010">〔此〕－【甲】</note> <note n="0134011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134011">量＋（智）【甲】</note> <note n="0134012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134012">（见）＋彼【甲】</note> <note n="0134013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134013">摄＝授【甲】</note> <note n="0134014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134014">〔成无〕ヵ－【原】</note> <note n="0134015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134015">复＝後【甲】</note> <note n="0134016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134016">智＋（悉）【甲】</note> <note n="0134017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134017">取＝耶【甲】</note> <note n="0134018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134018">替＝赞【甲】</note> <note n="0134019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134019">我即＝即我【甲】</note> <note n="0134020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134020">相＝想ヵ【原】</note> <note n="0134021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134021">〔之〕ヵ－【原】</note> <note n="0134022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134022">〔标〕－【甲】</note> <note n="0134023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134023">〔执〕ヵ－【甲】</note> <note n="0134024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134024">相者＝也【甲】</note> <note n="0134025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134025">此＝之【甲】</note> <note n="0134026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134026">言＋（妄）【甲】</note> <note n="0134027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134027">为＝约【甲】</note> <note n="0134028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134028">想＝相ヵ【原】</note> <note n="0135001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135001">〔述曰…也〕二十字－【甲】</note> <note n="0135002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135002">亦＝示ヵ【原】</note> <note n="0135003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135003">〔起〕－【甲】</note> <note n="0135004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135004">此＋（取）【甲】</note> <note n="0135005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135005">〔邪〕－【甲】</note> <note n="0135006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135006">〔故〕－【甲】</note> <note n="0135007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135007">〔当〕－【甲】</note> <note n="0135008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135008">想＝相【甲】</note> <note n="0135009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135009">〔当〕－【甲】</note> <note n="0135010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135010">想＝相ヵ【原】</note> <note n="0135011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135011">化接＝摄化ヵ【原】</note> <note n="0135012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135012">〔可〕－【甲】</note> <note n="0135013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135013">名＋（为）【甲】＊</note> <note n="0135014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135014">（谛）＋说【甲】</note> <note n="0135015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135015">云＝言【甲】</note> <note n="0135016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135016">〔故〕－【甲】</note> <note n="0136001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136001">执他＝报化ヵ【原】【甲】</note> <note n="0136002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136002">言＝意ィ【原】</note> <note n="0136003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136003">〔释疑〕－【甲】</note> <note n="0136004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136004">圆＋（義）【甲】</note> <note n="0136005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136005">先＝无【甲】</note> <note n="0136006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136006">今＝令【甲】</note> <note n="0136007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136007">出＝生【甲】</note> <note n="0136008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136008">〔者〕－【甲】</note> <note n="0136009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136009">也＋（故）【甲】，（故）ィ【原】</note> <note n="0136010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136010">初＝第一【甲】</note> <note n="0136011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136011">〔竟〕－【甲】</note> <note n="0136012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136012">为＝欲ヵ【原】</note> <note n="0136013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136013">受＋（持）ヵ【原】</note> <note n="0136014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136014">〔取〕－【甲】</note> <note n="0136015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136015">〔昔〕－【甲】</note> <note n="0136016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136016">取＝耶【甲】</note> <note n="0136017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136017">段＝疑【甲】</note> <note n="0136018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136018">皆＋（初）ヵ【原】</note> <note n="0137001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137001">〔者〕－【甲】</note> <note n="0137002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137002">勝得＝得勝【甲】</note> <note n="0137003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137003">三＝二【甲】</note> <note n="0137004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137004">容起＝客趣【甲】</note> <note n="0137005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137005">即＝则【甲】</note> <note n="0137006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137006">〔无〕－【原】</note> <note n="0137007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137007">〔当〕－【甲】</note> <note n="0137008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137008">〔<persName>佛</persName>〕－【甲】</note> <note n="0137009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137009">〔言〕－【甲】</note> <note n="0137010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137010">〔无说〕－【甲】</note> <note n="0137011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137011">所＝取【甲】</note> <note n="0137012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137012">三＝二【甲】</note> <note n="0137013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137013">问＝同【甲】</note> <note n="0137014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137014">〔故〕－【甲】</note> <note n="0137015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137015">识＋（通）【甲】</note> <note n="0137016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137016">〔云〕－【甲】</note> <note n="0138001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138001">因＝相【甲】</note> <note n="0138002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138002">〔有〕－【甲】</note> <note n="0138003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138003">山＋（上）ヵ【原】</note> <note n="0138004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138004">就＝熟ヵ【原】</note> <note n="0138005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138005">〔将〕－【甲】</note> <note n="0138006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138006">〔浅〕ィ－【原】</note> <note n="0138007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138007">尔＝示【甲】</note> <note n="0138008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138008">下＋（然）【甲】</note> <note n="0138009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138009">〔能〕－【甲】</note> <note n="0138010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138010">〔<persName>佛</persName>〕－【甲】</note> <note n="0138011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138011">〔法〕－【甲】</note> <note n="0139001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139001">作＝治【甲】</note> <note n="0139002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139002">〔者起〕－【甲】</note> <note n="0139003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139003">则＝体【甲】</note> <note n="0139004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139004">初＋（中）【甲】</note> <note n="0139005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139005">〔持〕－【甲】</note> <note n="0139006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139006">〔虽〕－【甲】</note> <note n="0139007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139007">〔微〕－【甲】</note> <note n="0139008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139008">〔贪〕－【甲】</note> <note n="0139009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139009">〔即〕－【甲】</note> <note n="0139010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139010">〔及〕－【甲】</note> <note n="0139011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139011">〔若〕－【甲】</note> <note n="0139012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139012">〔命〕－【甲】</note> <note n="0139013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139013">一＋（者）【甲】</note> <note n="0140001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140001">扬＝伤ヵ【原】</note> <note n="0140002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140002">〔以〕－【甲】</note> <note n="0140003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140003">三＝二【甲】＊</note> <note n="0140004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140004">未＋（来）ヵ【原】</note> <note n="0140005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140005">命＋（本）【甲】</note> <note n="0140006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140006">多＋（于）【甲】</note> <note n="0140007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140007">〔也〕－【甲】</note> <note n="0140008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140008">此下<name role="" type="person">东大寺</name>本奥书云，承和十一年三月六日书写<name role="" type="person">东大寺</name>僧延严之文，又云仁和元年七月卅日问了讲师书写</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0124b2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0124b2101">汩【CB】，汨【大】</note> <note n="0124c0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0124c0201">甚【CB】，菩【大】</note> <note n="0126b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0126b2501">己【CB】，已【大】</note> <note n="0128c2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0128c2501">亲【CB】，義【大】</note> <note n="0130b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0130b2301">犷【CB】，穬【大】</note> <note n="0131a2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0131a2801">己【CB】，已【大】</note> <note n="0131a2802" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0131a2802">己【CB】，已【大】</note> <note n="0131c2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0131c2701">已【CB】，巳【大】</note> <note n="0132c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0132c1501">一【CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note> <note n="0133a1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0133a1601">者【CB】，有【大】</note> <note n="0133b0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T33.0133b09.02" target="#nkr_note_add_0133b0901">相【CB】，〔－〕【大】</note> <note n="0137a2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0137a2101">己【CB】，已【大】</note> <note n="0137b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0137b1301">输【CB】，轮【大】</note> <note n="0138b2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0138b2601">尙【CB】，由【大】</note> <note n="0139a1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0139a1601">己【CB】，已【大】</note> <note n="0139a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0139a2501">己【CB】，已【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>